Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "températures que nous observons déjà " (Frans → Engels) :

Dans la mesure où un changement d'attitude peut résoudre un problème, nous observons déjà des progrès considérables.

To the extent that a change in attitude can solve a problem, we are already seeing considerable progress.


Nous observons déjà ces lois, règlements et politiques pour orienter les programmes en place qui sont gérés par le Secrétariat national pour les sans-abri et la Société canadienne d'hypothèques et de logement, et nous continuerons de nous y conformer pour les initiatives futures.

These laws, regulations and policies are already used to guide all of our existing programs, administered both by the National Secretariat on Homelessness and by the Canada Mortgage and Housing Corporation, and they will continue to be followed and strengthened in our future initiatives.


Comme l'a souligné la semaine ma collègue de Simcoe—Grey, les hausses de températures que nous observons déjà ont entraîné certains changements: la réduction des glaces de mer, les infestations par le dendroctone du pin qui ont des répercussions désastreuses sur l'industrie forestière de la Colombie-Britannique, la période de sécheresse des dernières années dans les Prairies qui ont coûté des milliards de dollars à l'économie agricole; des tempêtes extrêmes sur la côte Ouest au cours des dernier mois; et un hiver précoce mais exceptionnellement doux sur la côte Est.

As my colleague from Simcoe—Grey pointed out last week, the increases in temperatures we are experiencing have resulted in changes, such as fewer icebergs; infestations of mountain pine beetles, which have had a disastrous impact on the BC forest industry; the drought in recent years on the Prairies, which has cost the farm economy billions of dollars; extreme weather conditions on the west coast in recent months and an early but exceptionally mild winter on the east coast.


– (CS) N’étant pas convaincue que les changements de température que nous observons sont dus aux activités humaines, je voudrais cependant soutenir certains des points essentiels du rapport de M. Sacconi.

– (CS) Despite my doubts that the temperature changes we are observing have been caused by human activities, I would like to support some of the key points of Mr Sacconi’s report.


Cela engendrera assurément encore plus de négligence que nous n'en observons déjà, et c'est probablement la dernière chose dont nous ayons besoin.

This is guaranteed to bring even more laxity than we are already seeing, and that is probably the last thing we need.


C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%.

I have no idea what you mean by that not working; that is something we will have to debate when the time comes, but the point I am trying to make is this: do we want – and I really would prefer it if we could carry on this debate calmly – do we want the effect of the development of the first generation of biofuels to be more competition among foodstuffs, the consequence of which has already been seen in Mexico, where maize bread, the staple food of the poorest of the poor, has become some 60% more expensive, or do we want to invest in synthetic fuels, in the second generation of biofuels?


Si nous voulons non pas que 40%, mais bien 80% ou 90% de nos concitoyens participent au scrutin de 2009, il y a trois choses que nous devons améliorer par rapport au passé. Pour y parvenir, nous devons surmonter nos divergences politiques et essayer de résister à la tendance que nous observons déjà dans cette enceinte aujourd’hui et qui convertit le Parlement en une sorte d’appendice du Conseil au sein duquel les groupes parlementa ...[+++]

If we want not 40% but 80 or 90% of our citizens to take part in the elections in 2009, there are three things that we have to do better than we have done in the past, and to do them we must go beyond our political differences and try to resist the trend that can already be seen here in Parliament today, which makes it a kind of Council appendage in which the parliamentary groups are increasingly an expression of the power relations among the various national delegations rather than independent and truly European political bodies.


Nous observons déjà ce genre de problème dans les Balkans.

We are already seeing that sort of thing in the Balkans.


Nous observons déjà une satisfaction plus grande des entreprises dans la façon dont évolue la situation, une accélération de la transposition des règles dans le droit national et l'adoption d'une démarche plus rationnelle vis-à-vis d'une transposition incorrecte ou tardive.

We are already seeing greater business satisfaction with the way things work, an improvement in the rate it takes to implement the rules into national law and a more rational approach to incorrect or late implementation.


M. Dick: Nous observons déjà des effets négatifs à cause de projets passés, notamment le projet Canol réalisé en 1942.

Mr. Dick: We have experienced some negative impact already from past projects, in particular the Canol project that took place in 1942.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

températures que nous observons déjà ->

Date index: 2021-09-07
w