Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps plein comptez-vous " (Frans → Engels) :

Ma deuxième question est la suivante: vu que le temps presse, comptez-vous proposer ces modifications du mécanisme de sauvetage lors du prochain Conseil européen qui aura lieu dans deux semaines?

Secondly, as time is pressing, will you propose these changes to the rescue mechanism at the next European Council meeting in two weeks’ time?


Je voudrais vous demander ceci: est-il possible de lutter contre la pauvreté croissante avec des politiques fragmentées dont certains éléments s’apparentent à de la bienfaisance, ou avons-nous besoin d’une politique économique différente, axée sur l’emploi à temps plein, auquel cas il vous faudrait revoir la stratégie UE 2020?

I should like to ask you: Is it possible to combat the increasing proportion of people living in poverty with fragmented policies with elements of charity, or do we need a different economic policy, which revolves around full-time employment, meaning that you need to revise the EU 2020 strategy?


− Vous n’avez pas répondu à la question de savoir combien de temps vous comptez siéger au sein de cette commission, mais je déduis de vos paroles que vous continuerez de le faire jusqu’au terme de la présente législature.

− You have not answered the question as to how long you intend to serve on this committee, but I would infer from your remarks that you will continue to do so until the end of this parliamentary term.


Cela dépend si vous comptez les travailleurs à temp plein et les travailleurs à contrat.

It depends on whether you count full-time and contract workers.


Aujourd’hui, cependant, alors que vous présentez la version finale de votre rapport, Monsieur Fava, M. Marty déclare que le document ne contient absolument rien de neuf et que nous avons juste copié ce qu’il avait fait précédemment. Il dit qu’il est déçu par ce rapport, et que la seule différence, comparé au sien, est que le document dont vous êtes le rapporteur, Monsieur Fava, a été rédigé par 46 députés et 13 fonctionnaires à temps plein, tandis que M. Marty est parvenu au même résultat en travaillant seul.

Today, however, now that your report has been finalised, Mr Fava, Dick Marty says that the document contains nothing new at all and that we have just copied what he had done previously; he says he is disappointed with the report, and the only difference compared with his one is that the document that has you as the rapporteur, Mr Fava, was drawn up by 46 Members and 13 full-time staff, whereas Dick Marty achieved the same result working alone.


Et une petite équipe de recherche. M. Roy Cullen: Je vous demandais cela, avant que mon temps de parole ne soit écoulé, pour savoir un peu si vous réussissez à établir un équilibre entre le personnel à temps plein et le personnel à contrat, je crois que vous retenez les services d'avocats ayant une expertise précise pour certaines questions, mais est-ce que vous suivez le rapport entre le personnel à temps plein et les services obtenus à contrat?

And a small research Mr. Roy Cullen: The reason I was asking, before I run out of time, is that in terms of the mix you have of full-time staff versus contracted staff, I guess you bring in lawyers with specific expertise on certain issues, but are you monitoring the mix of full-time staff versus contracted services?


Vous allez les trouver devant vous, intraitables, se refusant à tout compromis et à toute concession, luttant et revendiquant un emploi stable et à temps plein, un système de politique sociale garantissant sécurité, santé, retraite, protection des chômeurs, véritable égalité des chances, éducation de qualité et formation professionnelle solide, vous allez les trouver bataillant pour une Europe sociale, démocratique, solidaire, une Europe des travailleurs, des peuples.

You will find them insubordinate, uncompromising and intractable, fighting and demanding full and stable employment, a social policy system which includes insurance, health, a pension, unemployment protection, truly equal opportunities, quality education and fundamental vocational training. You will find them fighting for a social, democratic, mutually supportive Europe, a workers’ Europe, a Europe of the people, and you will find us by their side, fighting with them.


Le président : Combien d'employés à temps partiel ou à temps plein comptez-vous?

The Chairman: How many people are employed there part-time or full-time?


À part les employés qui sont subventionnés par les deux niveaux de gouvernement, soit deux employés à temps plein et une employée à temps partiel, combien comptez-vous de membres au sein de votre association?

Apart from the employees who are subsidized by the two levels of government, meaning the two full-time employees and the one part-time, how many members does your association have?


Par exemple, vous avez trop de réservistes à temps plein, comme vous l'avez dit tout à l'heure, si bien que vous essaierez de réduire le nombre de réservistes à temps plein pour aider ceux qui sont à temps partiel. C'est une très bonne politique à ce niveau-là, mais quand nous regardons les bases, surtout les bases aériennes — nous étions à Shearwater et le commandant de la base nous a dit qu'il y a beaucoup de réservistes à temps plein car ils ne voulaient pas quitter la Nouvelle-Écosse; ils étaient essentiels aux opérations pour s'assurer que les avions à réaction sont en état de voler, mais i ...[+++]

It is a very good policy at that level, but when you look at the bases, especially the air force — We were at Shearwater and we were told by the base commander that there are a lot of full-time reservists there because they did not want to move out of Nova Scotia; they were critical to the operation in keeping those jets flying, keeping the planes up there, but they were not prepared to re-join as regular force members.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps plein comptez-vous ->

Date index: 2024-08-14
w