Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps il lui faudra attendre " (Frans → Engels) :

J'ai parlé d'un délai de 20 à 40 ans pour vous montrer le temps qu'il faudra attendre avant de pouvoir observer parmi la population les effets sur la santé.

The 20-to-40-year time-frame was to indicate that it would take that long for health effects to be seen through the population.


Je devrai dire à la mère seule qu'il lui faudra attendre avant qu'on crée des places en garderie pour ses deux jeunes enfants, car le gouvernement ne considère pas nos enfants, notre avenir, comme une priorité.

I will have to tell the single mother that she will have to wait for child care spaces for her two young children as the current government does not look at children, our future, as a priority.


Le sénateur Cowan : Combien de temps le gouvernement prévoit-il qu'il lui faudra attendre avant de recevoir une réponse de ses amis de la Maison-Blanche?

Senator Cowan: How long would the government expect to wait before receiving a response from their friends in the White House?


Cela signifie aussi qu’il faudra attendre de nombreuses années avant de voir les résultats des mesures, raison pour laquelle il est temps que tous les pays s’entraident.

This also means that it will be many years before we get to see the results of the measures, so it is time for all countries to help each other.


Si nous voulons éviter que les processus de décision soient bloqués par une montagne de recours judiciaires, que la Cour de justice européenne soit contrainte de doubler, et plus encore, le nombre de magistrats et que plus personne ne sache ni où s'adresser pour une action visant à faire valoir ses droits fondamentaux ni combien de temps il lui faudra attendre pour obtenir une décision judiciaire, certaines propositions - peut-être bien intentionnées et généreuses - doivent être accueillies avec circonspection.

We need to be wary of perhaps well-meant, generous proposals if we want to prevent decision processes in the EU being crippled by a plethora of recourse proceedings which would mean more than doubling the number of judges at the European Court of Justice, and nobody would know where to enforce their basic rights any more or how long they must wait for a judgement.


Je vois deux options: soit nous devrons réviser le principe d’«une seule Chine» et ajuster notre politique dans cette perspective, soit nous devrons attendre tout le temps qu’il faudra pour que la Chine devienne elle-même un État démocratique doté d’un système multipartite, d’un système d’État de droit et de respect des droits de l’homme.

I see two options: we must either revise the one-China principle and adjust our policy in respect of it, or wait for an indefinite amount of time until China per se becomes a democratic state with a multi-party system, a rule of law and respect for human rights.


Il nous faudra attendre encore un certain temps avant de pouvoir avancer dans ce domaine.

We shall have to wait for some time before any further progress can be made in this field.


Il faudra attendre quelque temps pour qu'elle se confirme dans la pratique des prochains mois.

It will no doubt take some tome to confirm these developments as the facts are tested in practice over the coming months.


Si nous n'obtenons pas un permis à temps, alors il faudra attendre un an avant de pouvoir réaliser le projet.

If we don't get that permit in time, then that whole project will have to wait for one year to restart it again.


Si le Canada ne fait pas une pause pour reconstituer ses forces, il lui faudra attendre au-delà de 2030 pour retrouver ses capacités de défense.

If Canada does not pause and rebuild now, the recovery of Canada's defence capabilities will slip to a date beyond 2030.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps il lui faudra attendre ->

Date index: 2022-10-23
w