Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps déjà—nous étions » (Français → Anglais) :

Je dirai simplement que dans le domaine des tissus et des organes—lorsqu'il y a transplantation de tissus et d'organes et cela se fait depuis quelque temps déjà—nous étions un peu inquiets du fait que le gouvernement n'a pas encore arrêté de cadre réglementaire dans ce domaine.

I'll just add that in the area of tissues and organs—where tissue and organ transplantation is happening and has been happening for some time—we were a bit more concerned about the fact that government's still working on a regulatory framework in that area.


Nous savons que sa stratégie visait à se tailler une place sur d'autres marchés des Maritimes depuis déjà un certain temps et que, avant longtemps, il viendrait chez nous pour essayer d'accaparer la part de marché de Sobey's. Nous étions prêts à nous battre.

We had been aware of their strategy of breaking into other maritime markets for some time and knew that they would arrive shortly to challenge Sobey's market share in our area as well.


Par exemple, bien que nous étions censés débattre toute la semaine des modifications proposées au régime de pension des députés — en même temps que les autres excellentes mesures se trouvant dans la Loi sur l'emploi et la croissance —, ces modifications ont déjà été adoptées avec l'appui de tous les partis.

For instance, although it was supposed to be debated this week, along with all the other great measures in our jobs and growth act, the changes that we proposed to our MP pension plan have already passed with the support of all parties.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Goebbels, nous avons dit très clairement à la Conférence des présidents que nous étions tout à fait d’accord pour tenir un débat sur cette question, mais pas pendant la présente période de session, du fait qu’il nous a déjà fallu reprogrammer l’heure des questions, le temps prévu avec le Conseil étant trop court.

– (DE) Mr President, Mr Goebbels, we made it quite plain at the Conference of Presidents that we are very definitely in favour of this issue being discussed, but not during this part-session, since we have already had to move Question Time around within the agenda for lack of sufficient time with the Council.


Dès que nous pourrons démarrer tout cela, mais je ne sais pas combien de temps il nous faudra pour être prêts et pendant combien de temps l'opposition a l'intention d'apporter des amendements au projet de loi C-23, malgré que c'est là où nous en étions au mois de juin, alors, on peut présumer qu'une bonne partie de ce travail a déjà été fait.

As soon as we can actually get that started, I don't know how long it will take for us to be ready and how much time the opposition intends to bring amendments to Bill C-23, although we were there in June, so presumably much of that work has been done.


Alors que nous étions à Esquimalt et discutions avec des réservistes à temps plein, c'est-à-dire pleinement à la disposition des forces armées, ceux-ci nous ont parlé de demander d'être intégrés à la Force régulière, car ils disaient aimer ce genre de vie et avaient déjà maintenant une certaine expérience.

While we were out in Esquimalt and met many full-time reservists that were working full-time in the Armed Forces and wanted to transfer to the regular force because they had worked awhile and realized they liked the life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps déjà—nous étions ->

Date index: 2024-10-08
w