Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tels quels car vos propos " (Frans → Engels) :

Je serais intéressée de savoir s'ils passeront tels quels, car vos propos sont l'écho de ceux qui nous ont été tenus par des Canadiens de Toronto à Edmonton.

It will be interesting to see if they go through, because you are echoing exactly what Canadians from Toronto to Edmonton now have said.


J’adhère à vos propos, M. Frattini, lorsque vous faites allusion au principe d’égalité de traitement s’agissant des droits socio-économiques, car parmi les droits fondamentaux figurent l’égalité de salaire et la sécurité au travail, mais aussi la reconnaissance des qualifications, la transférabilité des droits à pension, le regroupement familiale et la reconnaissance aux femmes d’un statut légal indépendamment de leur époux.

I agree with you, Mr Frattini, when you refer to the principle of equal treatment as concerns socio-economic rights, because fundamental rights include equal pay and safety at work, but also the recognition of qualifications, transferability of pension rights, family reunification and guaranteeing women a legal status independent of their spouse.


En ce qui concerne vos amendements, la Commission peut les accepter tels quels, car ils améliorent la qualité du texte et en clarifient le sens.

As far as your amendments are concerned, the Commission can accept them as they stand, in that they improve the quality of the text and clarify its meaning.


Cet amendement va dans la bonne direction mais, en plus de l’échéance irréaliste, il n’est pas acceptable tel quel car seules des études menées sous la responsabilité de l’industrie, portant sur des produits dérivés d’allergènes spécifiques utilisés dans des circonstances particulières, pourraient être considérées et soumises à l’AESA pour avis - la gélatine de poisson utilisée comme agent clarifiant dans la bière, par exemple.

This goes in the right direction but, in addition to the unrealistic deadline, it is not acceptable as such because only studies conducted under the responsibility of the industry, on specific allergens’ derivatives used in specific circumstances, could be considered and submitted for an opinion from the EFSA – for example, fish gelatine used as clarifying agent in beer.


J'ai l'intention de l'appuyer tel quel, car il représente une mesure très importante visant à établir clairement le principe de l'égalité selon l'interprétation que la Cour suprême a faite de l'article 15.1 de notre Charte.

I intend to support it as is because it is a very important step toward establishing clearly the principle of equality as the Supreme Court has interpreted section 15.1 of our Charter.


La résolution de Stockholm n'ajoute donc rien à ce qui existait déjà dans le cadre de la procédure de comitologie, car les termes apparaissant dans la déclaration de la Commission de juin 1991 - l'ipsissima verba - se retrouvaient tels quels dans la résolution du Conseil européen.

Therefore the Stockholm resolution adds nothing beyond what was already in place under the comitology procedure, because the same words – the ipsissima verba – that appeared in the declaration by the Commission in June 1991 reappear in the resolution of the European Council.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Le sénateur Di Nino: Cela garantit que nous vous verrons sous peu au comité - je ne sais pas exactement lequel - car vos propos ont trouvé une résonance aujourd'hui, particulièrement quand vous avez établi un parallèle entre la protection des renseignements personnels et la liberté.

Senator Di Nino: That pretty well ensures you will return to the committee structure - I am not sure which one it will be - of the Senate in the not too distant future because obviously your comments have hit a chord today, particularly when you equate privacy with freedom.


Plusieurs témoins ont analysé le rôle de la monarchie, car le serment renvoie à «Sa Majesté la Reine Elizabeth II». Certains souhaitaient que le serment reste tel quel car il reflète la nature constitutionnelle du Canada dont le chef d'État est la Reine.

A number of witnesses analyzed the role of the monarchy, since the oath refers to Her Majesty Queen Elizabeth II. Some people wanted the oath to remain as is, since it reflects the constitutional nature of Canada, whose head of state is the Queen.


Cependant, je suis étonné de constater à quel point vos propos me semblent s'en prendre directement à l'utilisation du Registre national des délinquants sexuels.

I am surprised, though, that your comments seem to be directed critically, I would say, to the use of the National Sex Offender Registry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tels quels car vos propos ->

Date index: 2025-03-27
w