Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tellement vite probablement " (Frans → Engels) :

Mais les jeunes d'aujourd'hui grandissent tellement vite; probablement la casquette de leur père leur fera-t-elle et pourront-ils s'acheter ce genre de choses.

But young people today are growing up so quickly; probably their father's cap fits them and they will be able to buy that sort of thing.


Il y a une chose intéressante ici aussi, c'est lorsqu'on lit-je ne pourrais pas vous dire à quelle page parce qu'on a probablement imprimé ce discours tellement vite, qu'on a oublié de le numéroter, mais c'est à l'avant-dernière page de la version française, au paragraphe du haut-et je cite: [ .] tant qu'il sera question d'un autre référendum au Québec, le gouvernement s'acquittera de sa responsabilité, qui est de s'assurer que l'on joue cartes sur table, que les règles sont équitables, que les conséquences sont clairement énoncées et que les Canadiennes ...[+++]

There is another interesting point here, where it reads-I cannot tell you the page number, because it was probably printed quite quickly and they forgot to number the pages, but it is on the second last page of the French version, top paragraph-and I quote: But as long as the prospect of another Quebec referendum exists, the Government will exercise its responsibility to ensure that the debate is conducted with all the facts on the table, that the rules of the process are fair, that the consequences are clear, and that Canadians, no matter where they live, will have their say in the future of their country.


Ce que vous avez dit sur la clause de temporisation est très utile, par exemple le fait que lorsque le marché interurbain a été ouvert, les choses sont allées tellement vite que s'il y avait eu un régime de licences et une clause de temporisation, cela aurait été superflu car les choses sont allées tellement vite que vous n'auriez probablement pas pu réagir à temps.

It's very helpful when you say about the sunset clause, for instance, when the domestic market opened up, what the actual evolution of the competition was, and how, for instance, if there had been a licensing regime and a sunset clause, they would have been superfluous, actually, because events move so quickly that you probably wouldn't have been able to respond adequately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tellement vite probablement ->

Date index: 2024-09-04
w