Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tellement changé depuis " (Frans → Engels) :

La situation n'a pas tellement changé depuis 1991-1992, d'après moi, mais à l'époque, cela représentait environ 300 systèmes ou un peu plus.

It hasn't varied that much since 1991-92, in my understanding, but at that point those were approximately 300-and-something systems.


Savez-vous, toutefois, que ces chiffres n'ont pas tellement changé depuis l'enquête canadienne de 1989 sur les capacités de lecture et d'écriture utilisées quotidiennement, ni par rapport à l'enquête nationale sur l'alphabétisation des adultes et les enquêtes successives menées depuis 1994, et cela malgré une certaine amélioration dans l'infrastructure, malgré des intervenants et des bénévoles plus nombreux et mieux qualifiés, malgré une plus grande visibilité et une meilleure reconnaissance des difficultés, malgré l'accroissement des ressources, etc., l'essentiel de ces améliorations étant attribuable au programme conjoint entre le Secr ...[+++]

Do you know, however, that the statistics have not changed very much from the “literacy skills used in daily activity” survey conducted in 1989, to the international adult literacy survey conducted in 1994, and to the present, all of this in spite of some infrastructure growth, more and better trained practitioners, more and better trained volunteers, a higher profile and recognition of the issues, more and better resources, etc., much of which is attributable to the joint program conducted by the National Literacy Secretariat with the provinces and territories.


Car, si on considère ne fût-ce que les changements qui sont intervenus depuis la première élection directe du Parlement européen en 1979, la démographie et l’évolution démographique ont radicalement changé dans toute l’Union européenne, en particulier à cause de l’expansion de l’Union européenne en Europe de l’Est en 2004, qui a permis la libre circulation de tellement de personnes dans d’autres pays que les populations s’en sont t ...[+++]

Because, if anything, when we look back over the changes that have occurred since the first direct elections to the European Parliament took place in 1979, there have been phenomenal demographic and population trend changes across the European Union, not least because of the expansion of the European Union into eastern Europe in 2004, which allowed for the free movement of so many people into other countries, which has altered the populations greatly.


Je ne pense pas que le monde ait tellement changé depuis.

I do not think the world has changed that much over time.


Je ne crois pas que les êtres humains aient tellement changé depuis 2 000 ans.

I do not really believe that we as human beings have changed so dramatically in 2,000 years.


J'imagine que les choses n'ont pas tellement changé depuis.

I imagine that has not changed much so far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tellement changé depuis ->

Date index: 2023-10-21
w