Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telle réforme puisque " (Frans → Engels) :

L’alphabétisation, soit le taux d’obtention d’un diplôme d’études secondaires, est de moins de 1 p. 100. Puisqu'il a déclaré qu'il allait procéder à une réforme démocratique, le gouvernement birman doit absolument respecter les droits de la personne, car il s'agit d'un élément important d'une telle réforme.

Literacy, by which I mean high school graduation rates, is less than 1%. It is critical that human rights be respected by the Burmese government, since the government has proclaimed that it is proceeding to democracy via democratic reform, in which human rights is a strong component.


À mon avis, une telle réforme est faisable, puisqu'elle relève de la compétence exclusive du Parlement.

I believe such reform is feasible, since it is mainly within the exclusive power of Parliament.


35. considère que, puisque les maladies infectieuses, telles que le VIH/sida, ont fortement progressé dans la région, la santé et les réformes de la santé dans le secteur public devraient figurer au cœur des priorités pour la communauté des donateurs, y compris la Commission;

35. Considers that, given the strong increase in infectious diseases such as HIV in the region, health and public sector health reform should be a key priority for the donor community, including the Commission;


35. considère que, puisque les maladies infectieuses, telles que le VIH/sida, ont fortement progressé dans la région, la santé et les réformes de la santé dans le secteur public devraient figurer au cœur des priorités pour la communauté des donateurs, y compris la Commission;

35. Considers that, given the strong increase in infectious diseases such as HIV in the region, health and public sector health reform should be a key priority for the donor community, including the Commission;


35. considère que, puisque les maladies infectieuses, telles que le VIH, ont fortement progressé dans la région, la santé et les réformes de la santé dans le secteur public devraient figurer cœur des priorités pour la communauté des donateurs, y compris la Commission;

35. Considers that, given the strong increase in infectious diseases in the region, such as HIV, health and public sector health reform should be a key priority for the donor community, including the Commission;


À ce titre, je voudrais mettre en garde notre Assemblée contre une tentation introduite par le rapporteur et malheureusement validée par notre commission, qui consisterait à déséquilibrer totalement la réforme du pacte de stabilité telle qu’elle est intervenue, puisque le rapport nous propose rien de moins que de considérer comme inconstitutionnel le déficit public.

As such, I should like to warn this House against a temptation introduced by the rapporteur and unfortunately validated by our committee, which is to totally throw out of kilter the reform of the Stability and Growth Pact in the form in which it has been carried out, for the report proposes nothing less than for us to regard the public deficit as unconstitutional.


Une telle réforme constituerait un grave recul : le pouvoir de réviser les traités (et a fortiori le "pouvoir constituant"), appartient au peuple seul, et certainement pas à des exécutifs, nationaux ou européens ; le peuple peut déléguer ce pouvoir dans certains cas à des assemblées élues à cet effet (comme le Parlement français dans les cas prévus par l'article 89 de la Constitution), mais le Parlement européen n'en fait pas partie, puisque nul pouvoir constituant, ou même seulement de révision des traités, n'es ...[+++]

Such a reform would constitute a serious climbdown. The power to revise the Treaties, not to mention the ‘constituent power’, belongs to the people alone, and certainly not to national or European executives; the people can delegate this power in certain cases to assemblies that have been elected for this purpose, such as the French parliament in the cases specified in Article 89 of the Constitution, but the European Parliament is not one of these assemblies, because no constituent power, or even the revision of treaties, is included in the powers specif ...[+++]


Elle ne sera pas utilisée pour couvrir les coûts de telle ou telle proposition de réforme supplémentaire (par exemple dans les secteurs du sucre, du tabac, de l'huile d'olive .), puisque de telles propositions n'existent pas à ce jour et que leur impact budgétaire n'est par conséquent pas connu.

This margin is not intended to cover the costs of any additional reform proposals (such as sugar, tobacco or olive oil), since no such proposals have so far been tabled and their budget impact cannot therefore be known.


Cette deuxième raison, c'est que je croyais que je ne serais pas seul à prêcher pour une telle réforme puisque que plus de 50 députés réformistes avaient été élus et que je me souvenais que, pendant la campagne électorale, l'un des piliers de leur programme était justement la promesse d'une réforme fiscale globale.

The second reason I was optimistic was that I thought I would have some company in this whole notion of tax reform. That is because lo and behold over 50 members of Parliament were elected under the Reform Party flag and I can remember that one of its cornerstones of public policy during the campaign was comprehensive tax reform.


À mon avis, c'est une des raisons qui ont empêché la formation d'un solide parti en faveur du marché et d'une réforme, puisqu'il n'a pas utilisé sa propre force politique pour appuyer une telle initiative.

I think this is one factor that has prevented the development of a strong reform, pro-market party, because he did not use his own political force to support that kind of initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle réforme puisque ->

Date index: 2024-10-25
w