Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telle crise croyez-moi " (Frans → Engels) :

Croyez-moi, honorables sénateurs — et je pense que M. Audcent serait de mon avis — personne plus que moi souhaiterait que nous soyons les seuls maîtres de nos privilèges. Cependant, telle est la situation.

Believe me, honourable senators — and Mr. Audcent, I think, would share my view — no-one would prefer that we be the sole masters of our own privilege more than I. However, this is what it is.


Permettez-moi de vous dire, brièvement, que vous êtes les derniers témoins aux fins de notre étude et, croyez-moi, je n'ai jamais vu une telle unanimité dans un comité.

Just briefly, I'll tell you, you're the last witnesses in our study, and believe me, I've never been in a committee where things were almost so unanimous.


En tout cas, le fait est que si nous ne faisons rien, si nous ne bougeons pas et ne disons rien, alors, croyez-moi, il est certain que nous serons accusés de lâcheté face à la tourmente et à la crise.

But the fact is that, if we do nothing and just stand still and say nothing, then, frankly, we will in fact be accused of cowardice in the face of strong tumult and crisis.


J’espère que cela signifie que des crises telles que celle que nous connaissons ces mois-ci ne se reproduiront plus.

I hope this will mean that crises like the one we are experiencing in these months will not be repeated.


Nous sommes une organisation et nous La présidente: Ce n'est pas que vous y êtes opposés, simplement vous n'avez pas Mme Hélène St-Jacques: Eh bien, sachant qu'il y a une telle crise, croyez-moi, les gens ne peuvent même pas imaginer que cela puisse se faire un jour.

Ms. St-Jacques. Ms. Hélène St-Jacques: Actually, not that QEBA has discussed this in great length, but we have great sympathy for prostitutes.


La crise telle que nous l’avons vécue il y a quelques mois était différente, radicalement différente, de celle que nous connaissons actuellement et, dans quelques mois, elle présentera un visage très différent de celui qu’elle affiche aujourd’hui.

The picture of the crisis a few months ago was a different one, a completely different one, to the picture that we have today. The picture of the crisis in a few months is going to be a different one to the picture that we have today.


D’après moi, la chute épouvantable des dernières immatriculations – dans certains États membres ce mois-ci elles ont diminué de 33 %, ou de 20 %, et ainsi de suite – montre que la crise ne se produit pas dans un secteur obsolète sur le plan technologique, et ce n’est pas non plus une crise interne causée par des erreurs de gestion dans telle ou telle entreprise.

In my view, the appalling drop in the latest registrations – in some Member States this month they are down 33%, or 20%, and so on – shows that the crisis is not in a technologically obsolete sector, nor is it an internal crisis caused by managerial errors in this or that company.


J’espère que la présidence italienne, qui semble particulièrement sensible à cette question spécifique, réussira à prendre des mesures efficaces en ce sens, parce que, croyez-moi, Monsieur le Ministre, de telles discussions ont déjà eu lieu dans cette Assemblée, mais sans avoir produit de résultats particulièrement impressionnants.

I hope the Italian Presidency, which appears to be particularly sensitive to this specific issue, will manage to take efficient steps in this direction because, believe me Minister, debates such as this have been held on other occasions in this Parliament, but the results were not particularly impressive.


Croyez-moi, on n'assiste pas à un grand élan dans l'ensemble du pays. Face à une des plus sérieuses crises financières de notre histoire, le député ne trouve rien de mieux à proposer qu'un projet de loi qui entraînerait encore une dépense de deux ou trois millions de dollars.

Here we are in the midst of the most serious financial crisis the country has ever faced and the best bill that this member can come up with is a bill that would spend $2 million or $3 million more.


Croyez-moi, j'ai traversé des crises au cours des neuf dernières années, et bien des fois j'ai songé à retourner en prison pour m'y cacher.

Believe me, many times in the last nine years with some of the crises I've gone through, I've thought about going back to jail and hiding away.




Anderen hebben gezocht naar : privilèges cependant telle     croyez-moi     une telle     étude et croyez-moi     crise     des crises telles     des crises     une telle crise     telle crise croyez-moi     crise telle     gestion dans telle     telles     parce que croyez-moi     plus sérieuses crises     traversé des crises     telle crise croyez-moi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle crise croyez-moi ->

Date index: 2021-06-06
w