Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telle coupure réduira notre capacité " (Frans → Engels) :

Une telle évaluation réduira sensiblement le risque de sur-passation de marchés et contribuera à limiter les distorsions de concurrence que les mécanismes de capacité engendrent.

This will significantly reduce the risk of over-procurement and help to limit the distortions of competition that capacity mechanisms create.


En conclusion, la technologie 3G semble être stable, même si l'on signale certaines difficultés techniques (telles que des coupures d'appels, des problèmes liés au logiciel des terminaux, et une capacité des batteries qui serait insuffisante); il faut y voir des difficultés normales dans le cadre de l'introduction de nouveaux produits caractérisés par une innovation technologique considérable.

In conclusion, 3G technology seems to be stable today, despite reported technical difficulties (such as dropped calls, glitches in the terminal software, and reported insufficient battery capacity) that must be seen as normal difficulties encountered when introducing new products of considerable technological innovation.


La fin du formulaire long de recensement réduira notre capacité à s'attaquer au problème.

The elimination of the long form census will interfere with our ability to tackle the problem.


La suppression du registre fédéral des armes à feu augmentera les risques pour nos agents et réduira notre capacité de prévenir et de résoudre les crimes.

Scrapping the federal Firearms Registry will put our officers at risk and undermine our ability to prevent and solve crimes.


La suppression du registre fédéral des armes à feu augmentera les risques pour nos agents et réduira notre capacité de prévenir et de résoudre les crimes.

Scrapping the federal Firearms Registry will put our officers at risk and undermine our ability to prevent and solve crimes.


Dans un contexte où, depuis plusieurs années, les budgets fédéraux n'ont pas augmenté pour notre secteur et dans lequel les coûts d'inflation ne sont jamais pris en compte, une telle coupure réduira notre capacité de produire et de créer des emplois en plus de fragiliser encore davantage les artistes, artisans et entreprises de production en cinéma et télévision.

Given that the federal budgets for our sector have not been raised for some years and that inflation is never taken into account, such a cut would reduce our capacity to produce and to create jobs, and would further undermine the precarious situation of film and television creations, craftspeople and production companies.


15. souligne la nécessité d'encourager le développement durable et que soient systématiquement incluses des normes sociales et environnementales dans la négociation des accords commerciaux et les traités d'investissement afin de promouvoir l'objectif d'un commerce au service du développement qui garantisse une marge d'action aux pays partenaires leur permettant d'assurer la sécurité alimentaire, de construire des marchés locaux et régionaux; estime dans ce contexte que la mise en œuvre du principe des traitements nationaux dans les t ...[+++]

15. Stresses the need to foster sustainable development and for social and environmental standards to be systematically taken into account when negotiating trade agreements and investment treaties, in order to pursue the goal of making trade a catalyst for development that allows partner countries sufficient policy space to ensure food security, and build local and regional markets; takes the view, in this context, that the implementation of the ‘national treatment’ principle in investment treaties, whereby foreign investors are accorded the same rights as domestic investors ...[+++]


C’est avant tout une question de principe, mais il en va également de la capacité de l’UE à fonctionner en tant que telle et de notre capacité à persuader nos concitoyens, qui n’accepteront cet élargissement que si nous trouvons une base sur laquelle le fonder.

That is, primarily, a matter of principle, but it is also about the EU's ability to function as such and about our ability to persuade our own people, whose acceptance of this enlargement will be dependent on our finding a basis for it.


Au lendemain des actes terroristes tragiques et sans précédent qui ont frappé les États-Unis, les pouvoirs publics à tous les niveaux ont été invités à s'interroger sur leur degré de préparation et leurs capacités en matière de prévention ou d'atténuation des conséquences de telles menaces sur notre société.

In the aftermath of the unprecedented and tragic terrorist attacks in the USA, governments at all levels have been prompted to re-consider how ready and able they are to prevent or mitigate the impact of these threats to our society.


Oui, je dis bien rêver. Je suis fière de faire partie d'une équipe qui ose rêver, d'une équipe qui a une telle foi en notre capacité en tant qu'individus et en notre capacité en tant que nation.

I am proud to be a member of a team that dares to dream, one that has such faith in our capacity as individuals and our capacity as a nation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle coupure réduira notre capacité ->

Date index: 2023-09-13
w