Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Je crois que j'arrive vers la fin de mon discours.

Traduction de «technique sur un vers de mon poète français » (Français → Anglais) :

− (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, je remercie M. Pribetich de m’avoir donné la possibilité d’entamer mon allocution consacrée à un sujet hautement technique sur un vers de mon poète français favori, Guillaume Apollinaire: «Il est grand temps de rallumer les étoiles».

− (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, I am very grateful to Mr Pribetich for giving me the opportunity to begin a speech on a highly technical subject with a line from a poem by my favourite French poet Guillaume Apollinaire: ‘Il est grand temps de rallumer les étoiles’.


Je vous racontais que j'ai eu, il y a quelques semaines, l'occasion de faire affaire avec une jeune femme aux douanes à Vancouver, une jeune anglophone qui, en voyant mon papier que j'avais rempli du côté français, est venue automatiquement vers moi et m'a parlé dans un français absolument impeccable, à faire rougir bien d'autres Canadiens.

' As I was telling you, a few weeks ago, I had an opportunity to deal with a young woman from customs in Vancouver. She was a young anglophone who, seeing that I had filled out the French side of the paper, automatically came over to me and spoke to me in perfect French — it would put many other Canadians to shame.


Nous devons au contraire les ouvrir, supprimer les droits de douane et encourager les pays du tiers monde à exporter vers les pays industrialisés (1300) [Français] M. Yves Rocheleau: Monsieur le Président, d'entrée de jeu, je voudrais souligner à mon collègue que je n'ai jamais parlé comme tel du gouvernement du Québec.

We have to open up our markets, remove the tariffs and encourage those countries to export to us (1300) [Translation] Mr. Yves Rocheleau: Mr. Speaker, first of all, I would like to point out to my colleague that I never mentioned the Government of Quebec as such.


- (EN) Monsieur Prodi, votre document sur la gouvernance européenne représente une étape importante mais, d'un point de vue technique, mon collègue M. Dell'Alba vous avait fait remarquer lors d'un débat précédent que si le mot "gouvernance" pouvait être très courant en anglais et en français, il ne faisait pas vraiment partie de la culture politique italienne.

– Mr Prodi, your paper on European governance is an important milestone, but on a technical issue my colleague, Mr Dell'Alba, pointed out to you in a previous debate that, while the word ‘governance’ may be very common in the English and French languages, in Italian political culture it is to some extent opa ...[+++]


[Français] Je crois que j'arrive vers la fin de mon discours.

[Translation] I believe I am reaching the end of my speech.


En terminant, j'aimerais réitérer mon engagement à faire du Commissariat un agent de la progression vers l'égalité du français et de l'anglais dans la société canadienne en commençant par les dossiers dont je vous ai parlé aujourd'hui.

In closing, I wish to reiterate my commitment to making OCOL an agent striving toward the equal status of English and French in Canadian society, starting with the issues I have presented here today.


Mon unique but est de faire reconnaître la portée juridique du principe constitutionnel de la progression vers l'égalité du français et de l'anglais, ainsi que de celui de la protection et du développement des minorités linguistiques francophones et anglophones, qui sont consacrés par le paragraphe 16(3) de la Charte canadienne des droits et libertés.

My sole purpose is to ensure the recognition of the legal scope of the constitutional principle of the advancement toward equality of status of English and French and the principle of protection and development of Anglophone and Francophone linguistic minorities, as provided in section 16(3) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

technique sur un vers de mon poète français ->

Date index: 2024-09-29
w