Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tarifs étaient considérablement réduits » (Français → Anglais) :

Les expéditeurs qui font partie de notre Conseil le Conseil compte 11 membres, dont six sont du secteur privé ont pensé que ce serait pour eux une source de revenus privés, même si les tarifs étaient considérablement réduits.

The shippers on our board which has 11 members, 6 of them from the private sector thought that they could use it as a source of private revenue even if we reduced the rates substantially.


Même si les obstacles au commerce étaient considérablement réduits et les subventions à l'exportation éliminées, il y aurait quand même des progressions et des régressions cycliques dans le secteur de l'agriculture parce que c'est la nature de l'industrie.

Even if there were significantly reduced trade barriers and the elimination of export subsidies, you would still have cyclical ups and downs in agriculture because that is the nature of the industry.


72. relève qu'en 2012, dans le budget adopté par le Parlement en plénière, 8,5 millions d'euros étaient affectés à EuroparlTV à la ligne budgétaire 3246; reconnaît que, si le budget d'EuroparlTV a été considérablement réduit, passant de 9 millions d'euros en 2008 à 5 millions d'euros en 2014, la performance de ce service a été améliorée grâce à un certain nombre d'activités et de projets nouveaux, notamment une plus grande proportion de produits audiovisuels prêts à l'emploi doté d'une durée de vie plus longue, e ...[+++]

72. Notes that in the 2012 budget adopted by Parliament in plenary, EUR 8,5 million was earmarked for the EuroparlTV under the budget line 3246; recognises that whereas the budget for the EuroparlTV has been substantially reduced from EUR 9 million in 2008 to EUR 5 million in 2014, the performance of this service has been improved with a number of new activities and projects, inter alia, a larger proportion of ready to use audio-visual products with a longer lifespan, and a series of exclusive co-productions with national TV channels ...[+++]


70. relève qu'en 2012, dans le budget adopté par le Parlement en plénière, 8,5 millions d'euros étaient affectés à EuroparlTV à la ligne budgétaire 3246; reconnaît que, si le budget d'EuroparlTV a été considérablement réduit, passant de 9 millions d'euros en 2008 à 5 millions d'euros en 2014, la performance de ce service a été améliorée grâce à un certain nombre d'activités et de projets nouveaux, notamment une plus grande proportion de produits audiovisuels prêts à l'emploi doté d'une durée de vie plus longue, e ...[+++]

70. Notes that in the 2012 budget adopted by Parliament in plenary, EUR 8,5 million was earmarked for the EuroparlTV under the budget line 3246; recognises that whereas the budget for the EuroparlTV has been substantially reduced from EUR 9 million in 2008 to EUR 5 million in 2014, the performance of this service has been improved with a number of new activities and projects, inter alia, a larger proportion of ready to use audio-visual products with a longer lifespan, and a series of exclusive co-productions with national TV channels ...[+++]


Je sais par exemple qu'au Nouveau-Brunswick, quand on a introduit la tarification selon l'expérience — c'est Frank McKenna qui l'a fait dans les années 1980 —, cela a eu une incidence extraordinaire pour ce qui est d'encourager la croissance du secteur des services, par exemple la création de centres d'appels, parce que les primes étaient considérablement réduites pour les compagnies de service qui avaient très peu de mises à pied ou de cas d'indemnisation des travailleurs.

I do know that, for example, in New Brunswick, when they introduced experience rating and this was Frank McKenna who did this back in the 1980s it had a tremendous impact in encouraging growth in the service sector, in call centres, for example, because premiums were very sharply reduced for service companies that had very little layoff or worker compensation experience.


En plus des tarifs considérablement réduits, l’exigence de transparence demandée est un principe important.

In addition to significantly reduced tariffs, the requirement for transparency that has been requested is an important principle.


La production d'énergie et de matériaux pourrait être considérablement réduite dans de nombreux secteurs si les produits consommateurs d'énergie étaient convertis en services.

The throughput of energy and materials could be significantly reduced in many product areas if consumer products were being turned into services instead.


Dans le même temps, j’ai de nouveau signalé que, si ces tarifs n’étaient pas considérablement revus à la baisse, la Commission devrait réglementer.

At the same time I warned once again that should those prices not go down sensibly, the Commission would have to regulate.


Loin d'accroître la bureaucratie à laquelle étaient confrontés les entreprises et les citoyens, ces nouveaux textes l'ont considérablement réduite.

Far from adding to the total bureaucracy that businesses and citizens had to deal with, these new laws drastically reduced it.


Celle-ci a supprimé l'exemption par catégorie au motif que les tarifs de la conférence étaient considérablement plus élevés que les prix du marché et que des consultations sur les prix ne semblaient désormais plus justifiées.

The Commission abolished the block exemption on the grounds that conference tariffs were considerably higher than market prices and that price consultations no longer appeared justified.


w