Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tard—que les ministres avaient déjà annoncé » (Français → Anglais) :

Nous avons appris samedi dans le Globe and Mail—le reste du Canada l'a appris un peu plus tard—que les ministres avaient déjà annoncé certaines choses.

We found out on Saturday in the Globe and Mail—the rest of Canada found out a bit later—that the ministers had already made some announcements.


Les évaluateurs ont précisé que certains des enjeux évoqués avaient déjà été pris en compte par la direction actuelle du Centre ( trop tard cependant pour que l'évaluation menée en bénéficie. L'application pleine et entière du principe d'établissement du budget par activité au sein du Cedefop en 2008 est considérée comme une étape importante, qui facilitera les futures évaluations.

Evaluators reported that some of these issues were already taken on board by the current management team, however too late for this evaluation. The full implementation of activity-based budgeting in Cedefop in 2008 is considered an important step to facilitate future assessment exercises.


Les rapports MCV antérieurs avaient déjà mis en garde contre le risque que les règles du Parlement soient perçues comme mettant les parlementaires à l'abri de toute procédure judiciaire[19]. Le rapport MCV de janvier 2013 a indiqué que le Parlement avait adopté au cours du même mois des changements au statut des parlementaires, qui modifient la procédure de levée de leur immunité dès lors qu’ils font l’objet d'une perquisition, d'une arrestation ou d’une détention, ainsi que dans le cas de poursuites à l'encontre d'anciens ministres.

Previous CVM reports also pointed to the risk that parliamentary rules were seen to shield parliamentarians from the course of the law.[19] The January CVM report noted that the Parliament had adopted in January 2013 amendments to the statute of the Members of Parliament, changing the procedure for lifting immunities in the cases of the search, arrest or detention of parliamentarians and the prosecution of former Ministers.


Comme d'autres États membres, l'Italie était tenue, au plus tard le 16 juillet 2009, soit de réhabiliter les décharges qui avaient déjà été autorisées ou qui étaient déjà en exploitation avant le 16 juillet 2001 (les «décharges existantes») afin de les mettre en conformité avec les exigences en matière de sécurité définies dans ladite directive, soit de les fermer.

Like other Member States, Italy was obliged, by 16 July 2009, to either rehabilitate landfills that had been granted a permit or which were already in operation before 16 July 2001 ("existing landfills"), bringing them to the safety standards set out in this Directive, or to close them.


En outre, bien que l'exploitant se soit engagé dans l'accord contraignant à cesser les importations de fibres de chrysotile et de diaphragmes contenant de la chrysotile d'ici la fin de 2017, il a ensuite annoncé que ces importations avaient déjà cessé, car il avait acquis suffisamment de fibres de chrysotile pour assurer la transition vers le matériau de remplacement.

Moreover, although under the binding agreement the operator undertook to stop importing chrysotile fibres and diaphragms containing chrysotile by the end of 2017, it subsequently confirmed that imports have already ceased as it has acquired sufficient chrysotile fibres to manage the transition to an alternative material.


On avait refusé à cette mère atteinte du cancer des prestations d'assurance-emploi alors qu'elle suivait un traitement de chimiothérapie. Les conservateurs ont choisi de porter la décision en appel, et ils s'en prennent même aux 5 000 $ qui lui ont été octroyés, et ce malgré le fait qu'ils avaient déjà annoncé qu'ils allaient modifier cette politique injuste.

The Conservatives have chosen to appeal this decision, and they are even going after the $5,000 she was awarded, despite the fact that they have already acknowledged they are going to change the unfair policy.


Les ministres avaient déjà discuté de cette proposition lors de la réunion ministérielle informelle de juillet sur la base d'un questionnaire portant sur les trois points suivants: la charge administrative, la nécessité de prévoir un traitement particulier pour le secteur public et le nombre d'actes délégués.

Ministers have already discussed this proposal at the informal ministerial meeting in July on the basis of three questions: the administrative burden, the need for special treatment for the public sector and the number of delegated acts.


J’aurais aimé entendre aujourd’hui que les ministres avaient déjà pris la décision de signer le document.

What I would like to have heard today is that the decision has already been made for the Ministers to finally sign the document.


Ce n'est pas très démocratique, d'autant plus que le premier ministre a déjà annoncé que le Canada allait participer au bouclier antimissile, qu'il va dépenser des milliards de dollars pour de nouveaux équipements militaires et qu'il compte désormais laisser l'administration du président Bush définir la politique étrangère pour ensuite faire jouer un rôle complémentaire au Canada; Washington décide, Ottawa suit; George W. Bush prend les décisions, le premier ministre du Canada suit.

This is not very democratic, especially since the Prime Minister has already announced that Canada would participate in the missile defence shield, spend billions of dollars on new military equipment, yet allow the Bush administration to develop the foreign policy and have Canada play a complementary role. Washington decides and Ottawa follows.


Comme le premier ministre avait déjà annoncé clairement la position de son gouvernement dans ce dossier, la vice-première ministre peut-elle nous dire qui a autorisé le ministre des Transports à ouvrir les coffres de l'aide gouvernementale pour courir à la rescousse de Canadian en offrant un rabais sur la taxe d'essence?

Since the Prime Minister has already made his government's position plain, can the Deputy Prime Minister tell us who authorized the Minister of Transport to open the public purse and come to the assistance of Canadian by offering a rebate on fuel tax?


w