Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tandis que mon deuxième collègue partait aussi " (Frans → Engels) :

Mon premier collègue devait nous quitter pour une question d'enfant et c'était négatif, tandis que mon deuxième collègue partait aussi pour une question d'enfant, mais c'était positif.

My first colleague had to leave for a reason that concerned a child and it was negative, whereas my second colleague also left for a reason concerning a child, but it was positive.


Un peu plus tôt, mon collègue a aussi dit que les députés du NPD se fichaient des témoignages des experts, puisqu'ils se sont opposés à ce projet de loi en deuxième lecture.

My colleague also said a little earlier that NDP members did not care about expert testimony since they opposed the bill at second reading.


Mon deuxième point concerne l’agenda climatique où, bien entendu, les efforts de la Commission ont été tout à fait essentiels. Pour moi et c’est aussi l’avis de bon nombre de mes collègues au PPE, le domaine du changement climatique est celui où la réussite de l’Union européenne a été la plus évidente.

My second point is the climate agenda, where, of course, the Commission’s efforts have also been extremely important In my view and that of many of my colleagues in the PPE, the climate change area is where the European Union has been most successful.


Mon deuxième point concerne l’agenda climatique où, bien entendu, les efforts de la Commission ont été tout à fait essentiels. Pour moi et c’est aussi l’avis de bon nombre de mes collègues au PPE, le domaine du changement climatique est celui où la réussite de l’Union européenne a été la plus évidente.

My second point is the climate agenda, where, of course, the Commission’s efforts have also been extremely important In my view and that of many of my colleagues in the PPE, the climate change area is where the European Union has been most successful.


Comme tous les députés de l’Assemblée le savent et comme le rappelle le rapport de Mme Flesch, mon collègue Poul Nielson s’investit de façon très active dans les travaux de cette Assemblée et les services de la Commission tentent de lui venir en aide par tous les moyens, notamment en mettant à sa disposition des documents et des informations, tandis que, maintenant, les experts des commissions permanentes préparent eux ...[+++]

As the members of the Assembly know and as noted in Mrs Flesch's report, my colleague Poul Nielson is actively involved in the work of this Assembly and the Commission services are trying in any way they can to support it with documents and information, while the experts in the standing committees are also now preparing the Assembly reports.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je ne sais pas si je pourrai être aussi bref que mon honorable collègue l'a été dans son intervention, mais je ferai un effort pour ne pas intervenir aussi longuement que je l'ai fait à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I do not know that I can quite match my honourable friend for the brevity of her presentation, but I will make an effort not to be as long today as I was when I spoke at second reading on this bill.


Comme mon collègue l'a mentionné, un deuxième homme a été très sévèrement battu et a échappé de justesse à la mort, tandis que d'autres personnes ont été blessées.

A second man, as my colleague mentioned, narrowly survived a very severe beating and others were wounded.


Quant à la deuxième raison, Monsieur le Président et chers collègues, mon intervention a pour but de relever un trait significatif du débat de ce rapport : le fait que l'auteur de ce rapport soit, bien sûr un membre de cette Assemblée, mais aussi un ancien président de la république d'un des États membres de l'Union européenne, dont le parcou ...[+++]

As for my second reason, Mr President, ladies and gentlemen, my speech is intended to mark an important point in the debate on this report, because in addition to being a long-standing member of this House, the rapporteur is a former President of one of the Member States of the European Union with a history that honours us all, not only the members of his party or his compatriots, but all Europeans.


Je voudrais seulement préciser que j'ai parlé ici au nom du deuxième groupe en importance de cette Assemblée, et que j'ai exprimé un souci qui est réellement présent dans ce groupe ; si vous avez entendu mon collègue Caudron, vous remarquerez que ce souci n'est pas seulement le mien, mais qu'il est aussi celui d'un autre collèg ...[+++]

I merely want to clarify that I spoke here on behalf of the second largest group, and expressed a real concern of ours, and if you heard Mr Caudron speak, then you would be aware that this is not something I alone am concerned about, because it is also something that bothers another MEP. And so I only spoke on behalf of my Group, and not for Parliament as a whole.


J'aimerais aussi répondre à la deuxième question de mon collègue qui concerne les jeunes qui terminent l'école secondaire, le niveau professionnel, le cégep ou l'université, donc tous les jeunes. lorsque j'ai terminé mes études, et il n'y a pas si longtemps dans mon cas, je voulais avant tout me décrocher un emploi.

I also want to answer my colleague's second question, about young people finishing high school, professional training, college or university, therefore for all young people. When I finished my studies-and that was not too long ago-my first priority was to find a job.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tandis que mon deuxième collègue partait aussi ->

Date index: 2024-04-15
w