Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tabac serait très nettement " (Frans → Engels) :

Pierre Fortin est venu avec nous et voici ce qu'il avait à dire: éliminer le secteur du tabac au Canada. Ce serait très bon pour les emplois, parce que l'argent que les gens consacraient auparavant au tabac, un produit très taxé, serait alors consacré à d'autres produits moins taxés, ce qui serait bon pour l'économie.

Pierre Fortin came with us and he told us that if had something to say it would be this: close down the tobacco industry in Canada, that it would be very good politics for jobs because the money people wouldn't spend on tobacco, which is a highly taxed product, would go somewhere else where products are less taxed, so it would be better for the economy.


Dans de nombreuses régions sanitaires de la province, nous avons constaté des taux d'expérimentation et de consommation du tabac à chiquer qui dépassent très nettement la moyenne nationale.

We have experimentation with and usage rates of chewing tobacco in many health regions in this province that far exceed national averages.


Les résultats montrent que déjà pour une réduction de 50 % de la prime, le REF/UTA de la production de tabac serait très nettement inférieur à ce qu'il est actuellement dans toutes les régions, en particulier à l'extérieur de la Grèce, et inférieur au revenu de la production de céréales.

The results show that already after a 50% reduction in the premium the average FFI/FWU from tobacco production, in all regions and particularly outside Greece, would be dramatically lower than at present, and lower than incomes from the production of cereals.


J'ai récemment vu des chiffres selon lesquels le nombre actuel d'inspecteurs de l'aviation serait d'entre 800 et 850, ce qui est très nettement inférieur au total à l'époque de la catastrophe de Dryden, presque la moitié de l'effectif à cette époque-là, qui était déjà insuffisant.

I have seen some figures lately that indicate that the present number of aviation inspectors is in the area of 800 to 850, which is way down from Dryden, almost to half of what it was at the time of Dryden, when it was inadequate.


Elle informe les participants que les États Unis, le Japon et la Suisse subventionnent leur propre production et elle déclare que la production européenne serait non viable sans régime d'aide étant donné que l'Inde et la Chine sont très compétitifs et produisent déjà un tabac de qualité comparable.

She has informed the participants that the USA, Japan and Switzerland give subventions to their tobacco production and European production would not exist without support because India and China are very competitive and already produce a comparable quality of tobacco.


De surcroît, le seul avantage d'un régime de transit commun par rapport à la procédure TIR serait de permettre le transit des alcools et produits du tabac exclus du régime TIR, mais à des conditions draconiennes ou au prix de garanties très élevées.

In addition, the only advantage for Russia over using the TIR procedure would be that alcohol and tobacco products excluded from TIR regime are available under the Common Transit procedure, although at the price of stringent conditions or very high guarantees.


De surcroît, le seul avantage d'un régime de transit commun par rapport à la procédure TIR serait de permettre le transit des alcools et produits du tabac exclus du régime TIR, mais à des conditions draconiennes ou au prix de garanties très élevées.

In addition, the only advantage for Russia over using the TIR procedure would be that alcohol and tobacco products excluded from TIR regime are available under the Common Transit procedure, although at the price of stringent conditions or very high guarantees.


En ce qui concerne le rapport Cunha, malgré des points positifs, il accepte, serait-ce avec des réserves, la logique de la réduction de la culture de tabac communautaire, peut-être sur un plus long délai, comme il ressort nettement, entre autres, des amendements 7 et 12 qui demandent d’encourager le remplacement de la culture du tabac par d’autres cultures. C’est pourquoi nous ne voterons pas en faveur de ce rapport.

As far as the Cunha report is concerned, it contains a number of good points, but it too accepts the objective, albeit with reservations, of reducing tobacco growing in the Community, perhaps over a longer period of time. This is clearly illustrated, for example, in Amendments Nos 7 and 12, calling for tobacco growers to be encouraged to switch into other crops, which is why we shall be voting against it.


C'est donc là un instrument formidable proclamé en 1982, qui nous distingue très nettement de la France, où une telle mesure serait jugée inconstitutionnelle par les tribunaux français ou encore des États-Unis, où l'égalité formelle des sexes entre homme et femme n'est pas reconnue par la Constitution américaine.

This is a wonderful piece of legislation from 1982 that distinguishes us very clearly from France, where such a measure would be ruled unconstitutional by the French courts, or the United States, whose Constitution does not recognize the formal equality of the sexes.


Sans l'indépendance de la magistrature, notre pays serait très différent et, disons-le, nettement moins bien loti.

Without judicial independence, our country would be a very different place and, dare I say, a much poorer place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tabac serait très nettement ->

Date index: 2022-04-10
w