Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tabac devraient s'insérer " (Frans → Engels) :

Le système de traçabilité et les dispositifs de sécurité devraient être mis en place d'ici au 20 mai 2019 pour les cigarettes et le tabac à rouler et d'ici au 20 mai 2024 pour tous les autres produits du tabac (comme les cigares, les cigarillos et les produits du tabac sans combustion).

Both the traceability system and the security features should be in place by 20 May 2019 for cigarettes and roll-your-own tobacco and by 20 May 2024, for all other tobacco products (such as cigars, cigarillos and smokeless tobacco products).


Le système d'identification et de traçabilité et les exigences de sécurité devraient être en place d'ici au 20 mai 2019 pour les cigarettes et le tabac à rouler et d'ici au 20 mai 2024 pour tous les autres produits du tabac (comme les cigares, les cigarillos et les produits du tabac sans combustion).

The track and trace system and the security requirements should be in place by 20 May 2019 for cigarettes and roll-your-own tobacco and by 20 May 2024 for all other tobacco products (such as cigars, cigarillos and smokeless tobacco products).


Les dispositifs de sécurité devraient permettre aux autorités et aux citoyens de vérifier l'authenticité d'un produit du tabac.

Security features should enable authorities and citizens to verify the authenticity of a tobacco product.


(30) Les ventes à distance transfrontalières de tabac devraient être interdites car elles facilitent l'accès des jeunes aux produits du tabac et risquent de fragiliser l'application des dispositions de la présente directive.

(30) Cross-border distance sales of tobacco should be prohibited as they facilitate young people's access to tobacco products and risk undermining compliance with the requirements of this Directive.


Les nouvelles mesures destinées à lutter contre le commerce illicite de produits du tabac comportent un système européen d’identification et de suivi pour la chaîne d’approvisionnement légale ainsi qu’un dispositif de sécurité composé d’éléments visibles et invisibles (comme les hologrammes) qui devraient aider les services répressifs, les autorités nationales et les consommateurs à détecter les produits illicites.

New measures intended to combat the illegal trade in tobacco products include an EU-wide tracking and tracing system for the legal supply chain and a security feature composed of visible and invisible elements (e.g. holograms) which should help law enforcement bodies, national authorities and consumers detect illicit products.


Par conséquent, après un délai approprié suivant leur date d'application, les nouveaux paragraphes insérés dans cette entrée, ainsi que les exigences relatives à l'intégrité du revêtement, devraient faire l'objet d'un réexamen.

Therefore, the new paragraphs in this entry should be reviewed after an appropriate period following their date of application, as well as the requirements on coating integrity.


Nous avions précisé que les mesures de reconversion ainsi que celles destinées à orienter qualitativement et quantitativement la production de tabac devraient s'insérer dans la politique régionale et la politique d'amélioration des structures agricoles.

We pointed out that measures for changing activity as well as those aimed at enhancing tobacco growing in a quantitative and qualitative manner should be integrated in the regional policy and the policy for improving agricultural structures.


Ces obstacles devraient, par conséquent, être éliminés et à cette fin, la mise en libre pratique, la commercialisation et la libre circulation des produits du tabac devraient être soumises à des règles claires et renforcées concernant les avertissements et les teneurs.

These obstacles should accordingly be eliminated and, to that end, the release for free circulation, marketing and free movement of tobacco products should be subject to clearer and strengthened rules on warnings and yields.


- (EN) Monsieur le Président, je présume que dans mon groupe, comme dans la plupart des autres groupes, il y a un grand nombre d'opinions divergentes, allant de ceux qui pensent que fumer est le problème d'adultes consentants, problème largement bien que pas exclusivement privé, ? ceux qui pensent que les vendeurs de tabac devraient être condamnés ? la peine capitale et que les fumeurs devraient être enfermés dans des hôpitaux fermés.

– Mr President, I suspect that in my group as in most others there is a wide range of views, from people who think that smoking is a matter for consenting adults, largely but not necessarily in private, to those who think that sellers of tobacco should suffer capital punishment and that those who smoke should be incarcerated in secure hospitals.


A. considérant que la politique menée actuellement à l'égard du tabac coûte plus d'1 millard d'écus pour maintenir les planteurs sur leurs terres et que les subventions au tabac devraient, à court terme, être remplacées par des aides directes au revenu dans le cadre des mécanismes existants de la PAC;

A. whereas the present tobacco policy costs in excess of 1 billion ECU to maintain farmers on the land and whereas tobacco subsidies in the short term should be converted into direct income aids, within the existing CAP mechanisms;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tabac devraient s'insérer ->

Date index: 2025-08-22
w