Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’était déjà exprimé " (Frans → Engels) :

O. considérant que les milices de Darnah et Syrte ont déjà exprimé leur solidarité avec l'État islamique en Syrie; que certains camps d'entraînement de l'État islamique sont situés dans l'est et le sud de la Libye; que le représentant spécial du Secrétaire général des Nations unies pour la Libye, M. Bernardino León, a déclaré qu'en dépit du fait que la guerre en Libye n'était pas une guerre entre des groupes islamistes et non islamistes, mais plutôt un conflit entre tribus, les milices de Tr ...[+++]

O. whereas the militia forces in Darnah and Sirte have already expressed their solidarity with Islamic State (IS); whereas it is reported that certain IS training camps are based in eastern and southern Libya; whereas the Special Representative of the United Nations Secretary General for Libya, Bernardino León, has declared that, despite the fact that the war in Libya is not between Islamist and non-Islamist groups, but is rather a conflict among tribes, the militia in Tripoli and Misrata seem to have strong links with IS; whereas he has added that if the conflict continues in the country new IS training camps will probably be establi ...[+++]


Reprenant un point de vue déjà exprimé par le Président Michener, il a poursuivi en faisant remarquer qu’à moins qu’une telle conduite n’ait eu pour effet de nuire à d’autres députés ou à la Chambre, « la conduite d’un député, même si elle était répréhensible, ne pouvait pas donner lieu à une question de privilège bien qu’elle puisse être à la base d’une accusation par le biais d’une motion de fond».

Paraphrasing Speaker Michener, he went on to note that, unless such conduct has led to the obstruction of other Members or of the House, “the conduct of a Member of Parliament even though reprehensible, cannot form the basis of a question of privilege although it can form the basis of a charge by way of a substantive motion.


L'industrie a déjà exprimé le fait qu'elle était très intéressée.

Industry has already stepped forward and said that they are very interested.


Si j'ai écris une lettre aux deux ministres, c'était pour exprimer mes points de vue et aussi pour dire que nous avons déjà traité de cette question, non seulement dans le contexte de ce projet de loi, mais aussi dans celui de la Loi sur les eaux souterraines, la Loi concernant les aires marines nationales de conservation du Canada, et la Loi sur les parcs nationaux.

My letter expressing my views to both ministers was in reaction to the fact that we have dealt with this issue not only on this bill but also on the Ground Water Act, the Marine Conservation Act and the National Parks Act.


– (CS) Madame la Présidente, comme je n’ai pas été en mesure, en raison de mes obligations parentales, de participer au débat de lundi, qui était assurément intéressant, je voudrais au moins exprimer mon soutien total à cette Assemblée, que j’ai déjà exprimé par mon vote.

– (CS) Madam President, as I was unable, due to childcare responsibilities, to participate in what was clearly an interesting debate on Monday, I would at least like to express my full support now to this assembly, which I have also expressed through my vote.


Monsieur le Président, des jugements de la cour ont déjà exprimé quel était le cadre dans lequel cela avait à être géré au Canada.

Mr. Speaker, court rulings have already stated the framework in which this had to be managed in Canada.


Le président Pastrana s’était déjà exprimé ici en octobre 1999 et celui-ci fait aujourd’hui partie de votre délégation officielle, Monsieur le Président.

President Pastrana spoke here in October 1999, and today he is part of your official delegation, Mr President.


Rappelons tout d’abord comment, grâce au soutien exprimé par le Parlement européen, lequel s’était déjà exprimé en ce sens dans une résolution en juillet 2000, et avec la faveur des gouvernements de tous les pays, nous sommes arrivés au ciel unique européen.

I would start by mentioning that a Single Sky is being achieved thanks to the unambiguous support of the European Parliament, which it had already declared in a resolution in July 2000, and thanks to the support of the governments of all the countries.


Le Parlement européen s'était déjà exprimé à une occasion sur ce sujet en approuvant la première proposition de la Commission de 2003 relative à l'adhésion de la Communauté européenne à la COTIF dans son avis du 10 mars 2004.

The European Parliament expressed a view on the matter on 10 March 2004 when it delivered an opinion approving the 2003 Commission proposal for the European Community’s accession to COTIF.


Le conseil d'Amsterdam a invité la Commission à faire des propositions pour garantir qu'à l'expiration du traité CECA, les recettes des réserves existantes seraient utilisées pour un fonds de recherche destiné aux secteurs liés aux industries du charbon et de l'acier, ce qui était conforme aux souhaits déjà exprimés par le Parlement européen, le Comité consultatif CECA et les deux industries qui ont contribué à constituer la majorité des actifs CECA par le paiement du prélèvement.

The Amsterdam Council invited the Commission to make proposals to ensure that upon expiry of the ECSC Treaty the revenue from outstanding reserves would be used for a research fund for sectors related to the coal and steel industries. This was in line with the wishes already expressed by the European Parliament, the ECSC Consultative Committee and the two industries, which provided most of the ECSC assets through their levy payments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’était déjà exprimé ->

Date index: 2025-04-19
w