Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’est également révélée fructueuse puisqu " (Frans → Engels) :

L’application de l’article 50 du règlement s’est également révélée fructueuse puisqu’il nous a permis de collaborer efficacement avec la commission des pétitions.

Applying Rule 50 of the Rules of Procedure also worked very well, allowing us to work effectively with the Committee on Petitions.


«Je suis ravi de constater à quel point la première réunion du comité commercial UE-Corée du Sud s’est révélée fructueuse, puisquelle a permis de régler un certain nombre de problèmes pendants, grâce à l’engagement et au pragmatisme de chacun.

“I’m delighted that the first meeting of the EU-South Korea Trade Committee has proven so valuable at clearing up a number of outstanding issues thanks to the commitment and pragmatism of both sides.


En ce qui concerne le prétendu objectif de création d'emplois du gouvernement, cette stratégie s'est révélée peu fructueuse jusqu'ici, puisque l'on compte actuellement des centaines de milliers d'emplois à temps plein de moins qu'avant la récession.

In terms of the government's claimed objective of creating jobs, so far it has proven to be a not very successful strategy on its part, with hundreds of thousands fewer full-time jobs today than before the recession.


Toutefois elle s'est révélée insuffisante puisqu'elle n'établissait des sanctions que dans les cas de crimes graves, laissant une marge importante d'impunité pénale (comme le rappelle également le rapport Marinho (A5-0313/2000).

It nevertheless proved insufficient because, as was pointed out in the Marinho Report (A5 0313/2000), it only laid down penalties in the case of serious offences, leaving an unjustifiably wide margin of criminal impunity.


Je n’y suis pas parvenu, et j’ai alors insisté - en signant même une lettre avec sept autres États membres de l’Union européenne, auxquels se sont ajoutés par la suite dix autres pays, surtout parmi les nouveaux États membres de l’Union européenne - afin qu’à un mal, la guerre en Irak, ne viennent pas s’en ajouter d’autres. J’ai insisté pour qu’à ce mal ne vienne pas s’ajouter le discrédit des Nations unies, qui a malheureusement eu lieu puisqu’elles se sont révélées impuissantes, une crise dans les rapports transatlantiques, qui s’es ...[+++]

I did not succeed, and then I insisted – even signing that letter with seven other European Union Member States, to which 10 other countries were then added, including, first and foremost, some of the new Members of the European Union – that one evil, the war in Iraq, should not be followed by other evils, and particularly that it should not be followed by the discrediting of the United Nations, which I regret to say did happen since it was shown to be impotent, or by the crisis in transatlantic relations, which did happen; or by the final evil, which is the division among the countries of Europe, something which did happen and which we ...[+++]


Je n’y suis pas parvenu, et j’ai alors insisté - en signant même une lettre avec sept autres États membres de l’Union européenne, auxquels se sont ajoutés par la suite dix autres pays, surtout parmi les nouveaux États membres de l’Union européenne - afin qu’à un mal, la guerre en Irak, ne viennent pas s’en ajouter d’autres. J’ai insisté pour qu’à ce mal ne vienne pas s’ajouter le discrédit des Nations unies, qui a malheureusement eu lieu puisqu’elles se sont révélées impuissantes, une crise dans les rapports transatlantiques, qui s’es ...[+++]

I did not succeed, and then I insisted – even signing that letter with seven other European Union Member States, to which 10 other countries were then added, including, first and foremost, some of the new Members of the European Union – that one evil, the war in Iraq, should not be followed by other evils, and particularly that it should not be followed by the discrediting of the United Nations, which I regret to say did happen since it was shown to be impotent, or by the crisis in transatlantic relations, which did happen; or by the final evil, which is the division among the countries of Europe, something which did happen and which we ...[+++]


À cet égard, les grands États membres devraient également admettre que la présidence de certains petits pays s'est révélée plus fructueuse, efficace et engagée que celle de certains grands États membres.

On this issue, the large Member States too ought to acknowledge that the Presidencies of many a small country have proved to be more successful, more efficient and more committed than those of many large Member States.


La perspective d'être soumis à une astreinte s'est révélée très efficace puisque, dans la plupart de ces cas, une solution a été apportée rapidement, seulement deux cas restant encore à résoudre au 31/12/98 (concernant la Grèce).Le rapport montre également une certaine amélioration dans la transposition des directives : au 31 décembre 1998, les États membres avaient en moyenne, même si les performances individuelles sont variées, communiqué 95,7% (contre 94% en 1997) des mesures nationales d'exécution nécessaires à la mise en œuvre de ...[+++]

The prospect of financial penalties proved very effective, since in most cases a solution was found quickly; there were only two cases outstanding at 31 December 1998 (both concerned Greece). The report also shows some improvement in the transposal of directives: at 31 December 1998, taking all sectors together, the Member States, even if individual performances varied, had on average notified the Commission of 95.7% of the national measures necessary for implementing Community directives (as against 94% in 1997) (see Annex II).


9) convient que le président et les vice-présidents, ainsi qu'un représentant de la Commission, assistés par le Secrétariat général du Conseil, formeront un groupe préparatoire ayant pour tâche de faciliter les travaux du groupe ; note le rôle important que la Commission est appelée à jouer par le soutien qu'elle apportera aux travaux du groupe, comme indiqué dans le code de conduite, notamment au point I, et par sa participation au suivi des travaux du groupe ; note également que, puisque le groupe fonctionne dans le cadre du Conseil, le Secrétariat sera assuré par le Secrétariat général du Conseil ; et est convaincu que le Secrétari ...[+++]

9. agrees that the Chairman and Vice-Chairmen, together with one representative from the Commission and assisted by the General Secretariat of the Council, will form a preparatory group which will help facilitate the work of the Group; notes the important role of the Commission in supporting the work of the Group, as set out in the Code of Conduct, notably in paragraph I, and in participating in the follow-up work of the Group; notes that, since the Group operates within the framework of the Council, the Secretariat function will be assumed by the General Secretariat of the Council; and is confident that the General Secretariat of the Council and Commission will liaise closely with each other to develop a collaborative approach to ensure ...[+++]


Ils ont ensemble fait le bilan de cette coopération, qui instaurée en 1980, s'est révélée particulièrement fructueuse puisque la Communauté et les Fonds arabes ont financé ensemble plus de 70 projets dans de nombreux pays en voie de développement, pour un montant de près de 4,3 milliards d'Ecus, dont 2,1 pour les Fonds Arabes et 2,2 pour la Communauté et ses Etats membres.

Together they took stock of this cooperation, which has been under way since 1980 and has proved particularly fruitful, since the Community and the Arab Funds have between them financed over 70 projects in many developing countries, to the tune of almost 4 300 million ECU, 2 100 million ECU of which came from the Arab Funds and 2 200 million ECU from the Community and its Member States.


w