Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sérieux puisqu'elle » (Français → Anglais) :

Au final, l'accusé doit démontrer que cette menace formulée ne devait pas être prise au sérieux puisqu'elle n'était qu'une blague ou un élément purement fantaisiste.

Ultimately, the accused must show that the threat as expressed should not have been taken seriously because it was only a joke or pure fantasy.


La société a également un problème sérieux et grandissant, puisqu'elle a livré 1,2 milliard de lettres de moins qu'il y a tout juste quelques années et qu'elle compte un déficit qui, selon le Conference Board du Canada, se chiffrera à 1 milliard de dollars d'ici 2020.

It has a serious and growing problem with 1.2 billion fewer letters being delivered than just a few years ago and deficits which the Conference Board of Canada suggests will reach $1 billion by 2020.


Cette désignation a malgré tout des limites puisqu'elle peut être retirée unilatéralement lorsque les conditions ne sont plus, aux yeux du gouvernement fédéral, — et c'est là le sérieux problème — remplies par la province concernée, par exemple, lorsque les mesures législatives ne sont plus en vigueur ou ne sont pas à la hauteur des attentes du gouvernement central.

Unfortunately, there are limits to that designation since it can be unilaterally withdrawn when, in the eyes of the federal government, the province concerned no longer meets the conditions, and therein lies the problem; for example, when legislative measures are no longer in force or do not meet the expectations of the federal government.


En outre, elles pourraient également contribuer à lutter contre le travail des enfants, puisqu’il est plus facile et efficace en principe de contrôler, au niveau local, l’industrie et l’agriculture, secteurs dans lesquels l’exploitation des enfants est plus fréquente même si le problème est tout aussi sérieux au niveau international et que nous devons le combattre.

In addition, they could also help in the fight against child labour, given that it is easier and more effective in principle to control industry and agriculture, where exploitation of children is most frequent, at local level, although it is equally serious at global level and this is something we need to combat.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Rapporteurs, j’ai le sentiment que cette résolution parlementaire vient on ne peut plus à propos, puisquelle aborde le plus sérieux des problèmes de droits de l’homme auxquels nous soyons confrontés en ce début de XXIe siècle.

– (PT) Mr President, Commissioner, rapporteurs, I feel that this parliamentary resolution is most timely, since it addresses what is possibly the most serious human rights problem that we face at the beginning of the twenty-first century.


18. estime que les législations nationales prévoyant la conservation sur une grande échelle de données concernant les communications entre citoyens à des fins d'application de la loi ne sont pas pleinement conformes aux dispositions de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et à la jurisprudence y afférente, puisqu'elles instaurent un empiétement sur le droit à la vie privée qui n'est pas autorisé par le pouvoir judiciaire, au cas par cas et pour une durée limitée, qui ne distingue pas de catégories dans la population soumise à surveillance, qui ...[+++]

18. Believes that Member States' laws providing for the wide-scale retention of data related to citizens' communications for law-enforcement purposes are not in full conformity with the European Convention on Human Rights and the related case-law, since they constitute an interference with the right to privacy and fall short of the requirements of: being authorised by the judiciary on a case-by-case basis and for a limited duration, distinguishing between categories of people that could be subject to surveillance, respecting confidentiality of protected communications (such as lawyer-client communications), and specifying the nature of t ...[+++]


18. estime que les législations nationales prévoyant à des fins judiciaires la conservation sur une grande échelle de données concernant les communications entre citoyens ne sont pas pleinement conformes aux dispositions et à la jurisprudence de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, puisqu'elles instaurent un empiétement sur le droit à la vie privée qui n'est pas autorisé par le pouvoir judiciaire, au cas par cas et pour une durée limitée, qui ne distingue pas de catégories dans la population soumise à surveillance, qui ne respecte pas le secr ...[+++]

18. Believes that Member States' laws providing for the wide-scale retention of data related to citizens' communications for law-enforcement purposes are not in full conformity with the European Convention on Human Rights and the related case law, since they constitute an interference in the right to privacy, falling short of the requirements of: being authorised by the judiciary on a case-by-case basis and for a limited duration, distinguishing between categories of people that could be subject to surveillance, respecting confidentiality of protected communications (such as lawyer-client communications), and specifying the nature of the ...[+++]


La Commission a estimé que l'opération de concentration, telle qu'elle avait été initialement notifiée, aurait posé de sérieux problèmes sur le plan de la concurrence, puisqu'elle aurait abouti à la création de positions dominantes sur:

In its decision, the The Commission has concluded that the concentration as originally notified would have caused serious competition concerns by creating dominant positions in:


- (PT) Les préoccupations énoncées dans la proposition de résolution commune revêtent une importance fondamentale, puisquelles abordent un problème sérieux à propos duquel nous ne pouvons plus continuer à mener la politique de l’autruche, comme s’il n’existait pas.

– (PT) The concerns expressed in the joint motion for a resolution are very important as they relate to a serious problem whose existence we can no longer deny by burying our heads in the sand.


Nous trouvons que cette proposition est constructive, car avant tout elle respecte l'égalité des parents et des enfants, puisqu'elle prend très au sérieux le besoin de l'enfant de continuer à avoir des relations complètes avec ses deux parents.

We feel it is progressive because, first of all, and most importantly, it respects children's equality with adults by taking seriously their need to continue a full relationship with both parents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sérieux puisqu'elle ->

Date index: 2023-03-27
w