Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur goldstein avez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Goldstein : Avez-vous des résultats à propos des comptes à recevoir ou avez-vous tout juste commencé?

Senator Goldstein: Do you have any such answer on your receivables or are you just starting that?


Le sénateur Goldstein : Avez-vous officiellement annoncé à Interac que vous êtes contre un pourcentage?

Senator Goldstein: Have you put yourself on record with Interac to state that you would oppose a percentage?


Le sénateur Goldstein : Avez-vous lu le mémoire des témoins qui vont vous suivre?

Senator Goldstein: Have you read the submission of the witnesses who are about to follow you?


Ma question est: avez-vous déjà songé à montrer l’exemple et à vous défaire de votre mauvaise habitude et à encourager vos sénateurs à faire de même?

My question is: have you ever considered giving some leadership and quitting the bad habit and encouraging your senators to follow suit?


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à la majorité des députés de ce Parlement, qui s’entête à faire l’autruche: n’avez-vous pas entendu que 55 % des électeurs français avaient voté «non», contre l’avis de 90 % de leurs députés et sénateurs?

– Mr President, I should like to ask the ostrich majority in this House: have you not heard that 55% of French voters voted ‘no’, against the advice of 90% of their deputies and senators?


Après tout, vous avez tous entendu parler de Guantanamo et du sénateur McCain, qui est loin d’être un farfelu et qui est à la base d’une campagne spécifique et bien fondée contre la torture, en particulier celle dans laquelle les États-Unis d’Amérique se sont lancés.

All of you, after all, have heard of Guantanamo, and of Senator McCain, who is no kind of lunatic, but is behind a specific and well-founded campaign against torture, particularly that engaged in by the United States of America.


Le sénateur Goldstein : Avez-vous pensé à la formation en cours d'emploi et à donner à vos employés unilingues quelque 10, 12 ou 16 semaines de congé payé pour qu'ils puissent participer à des cours intensifs de français, — avec des examens et des critères pour mesurer le succès à la fin des cours pour vous assurer qu'il ne s'agit pas simplement de vacances payées. Comme ça, les employés pourraient revenir avec une capacité raisonnable de servir les Canadiens dans les deux langues officielles.

Senator Goldstein: Have you considered in-service training where you give your unilingual people about 10, 12 or 16 weeks of paid leave so that they can attend intensive French-language courses — with exams and success criteria at the end to make sure that it is not simply a paid vacation — so that people can come back in and be reasonably able to serve Canadians in both official languages?


Le sénateur Goldstein : Avez-vous des statistiques ou des cas d'espèce que vous pourriez porter à notre connaissance au sujet de ce processus de manière à ce que nous puissions essayer de l'accélérer?

Senator Goldstein: Do you have any statistics or anecdotal information that you can provide to us about this process so that we might try to help make it faster?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur goldstein avez-vous ->

Date index: 2023-05-29
w