Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur bosa avez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Bosa: Avez-vous étudié précisément les effets du MMT dans l'atmosphère?

Senator Bosa: Did you specifically zero in on the effects of MMT in the air?


Le sénateur Bosa: Avez-vous comparu devant le comité de la Chambre des communes?

Senator Bosa: Did you have an opportunity to appear before the House of Commons committee?


Le sénateur Bosa: Avez-vous suivi le débat?

Senator Bosa: Did you review the debate?


Le sénateur Bosa: Avez-vous dit que la Saskatchewan a choisi ou est en train de choisir un itinéraire différent pour se rendre jusqu'aux ports de l'État de l'Oregon?

Senator Bosa: Did you mention that Saskatchewan has chosen or is in the process of providing a different route to reach ports in the State of Oregon?


Le sénateur Bosa: Avez-vous été consultée avant le dépôt de ce projet de loi devant le Parlement?

Senator Bosa: Were you consulted before this legislation was presented to Parliament?


Ma question est: avez-vous déjà songé à montrer l’exemple et à vous défaire de votre mauvaise habitude et à encourager vos sénateurs à faire de même?

My question is: have you ever considered giving some leadership and quitting the bad habit and encouraging your senators to follow suit?


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à la majorité des députés de ce Parlement, qui s’entête à faire l’autruche: n’avez-vous pas entendu que 55 % des électeurs français avaient voté «non», contre l’avis de 90 % de leurs députés et sénateurs?

– Mr President, I should like to ask the ostrich majority in this House: have you not heard that 55% of French voters voted ‘no’, against the advice of 90% of their deputies and senators?


Après tout, vous avez tous entendu parler de Guantanamo et du sénateur McCain, qui est loin d’être un farfelu et qui est à la base d’une campagne spécifique et bien fondée contre la torture, en particulier celle dans laquelle les États-Unis d’Amérique se sont lancés.

All of you, after all, have heard of Guantanamo, and of Senator McCain, who is no kind of lunatic, but is behind a specific and well-founded campaign against torture, particularly that engaged in by the United States of America.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur bosa avez-vous ->

Date index: 2024-05-20
w