Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur baker iriez-vous jusqu » (Français → Anglais) :

Le sénateur Lewis: Iriez-vous jusqu'à dire que la cigarette engendre une accoutumance?

Senator Lewis: Would you go so far as to say that cigarettes are addictive?


Le sénateur Joyal : Iriez-vous jusqu'à dire qu'au moment de la Révolution américaine, il y a quelque 200 ou 300 ans, le rôle du roi consistant à « prendre soin » de ses sujets et à répondre à leurs besoins a influé sur la manière dont le gouvernement en place, que ce soit le gouvernement colonial ou, par la suite, le gouvernement fédéral, a mis en œuvre des initiatives du genre de celles que nous avons pu voir au Canada, mais qui n'ont pas trouvé leur équivalent aux États-Unis?

Senator Joyal: Would you go as far as to say that some 200 or 300 years ago, when the revolution happened in the United States, that the role of the King to “take care” of his subjects and be responsive to the needs of his subjects influenced the way that the government of the day, be it a colonial government or, later on, a dominion government, triggered the kind of initiative that we have seen in Canada that did not find its parallel in the United States?


Si nous étions au Sénat de la Rome antique, un sénateur en toge se lèverait très certainement et dirait à M. Trichet: «Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?» Jusqu’à quand allez-vous mettre notre patience à l’épreuve, Monsieur Trichet?

If we were in the ancient Roman senate, a senator would surely stand up in his toga and say to Mr Trichet: ‘Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?’ – how long are you going to try our patience, Mr Trichet?


Le sénateur Baker : Iriez-vous jusqu'à prédire que les choses ne feront que s'améliorer et qu'un jour, aucune supervision ne sera plus nécessaire?

Senator Baker: Would you predict that it will keep getting better, to the point where you will not need any supervision at all down the road?


Le sénateur Joyal: Iriez-vous jusqu'à soutenir que dans les amendements à apporter à la Loi sur les droits de la personne, ou dans une refonte à venir, une disposition confirmant la nécessité de créer un comité parlementaire sur les droits de la personne serait souhaitable, tel que le stipule la Loi sur les langues officielles, à l'article 38, où mention expresse est faite de l'importance d'un comité parlementaire donnant suite aux engagements du gouvernement du Canada à l'égard des droits de la personne?

Senator Joyal: Would you go so far as to say that, in the amendments to be made to the Canadian Human Rights Act or in any future overhaul, a provision confirming the need to create a parliamentary committee on human rights would be desirable, as provided for in section 38 of the Official Languages Act, which specifically mentions the importance of a parliamentary committee to give effect to the commitments of the Government of Canada with respect to human rights?


Le sénateur Roche: Iriez-vous jusqu'à appuyer personnellement cet amendement favorable?

Senator Roche: Would you give your personal support to this friendly amendment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur baker iriez-vous jusqu ->

Date index: 2025-02-15
w