Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénat n'ait jamais voulu déposer » (Français → Anglais) :

Bien que le leader du gouvernement au Sénat n'ait jamais voulu déposer les documents qui le confirment, ces documents existent bel et bien.

Although the Leader of the Government in the Senate has never wished to table documents that would confirm that, those documents do exist.


Je ne pense pas qu'on ait jamais voulu qu'une question de privilège puisse permettre de poser des questions exploratoires, même si je suis convaincu que telle n'est pas l'intention de M. Comartin ici.

I don't believe a point of privilege was ever intended to be used as a fishing expedition, although I'm sure that was not Mr. Comartin's intent here.


Il est aussi surprenant aussi que, pendant tout ce temps, depuis la conquête britannique jusqu'à maintenant, avec toute l'évolution canadienne et l'image d'autosatisfaction que les Canadiens projettent souvent, on n'ait jamais voulu reconnaître la nation québécoise comme une nation, comme un groupe de personnes unies par l'histoire, la langue, la culture et un ensemble de lois.

It is also surprising that for all this time, from the British conquest to today, with all of the progress by Canada and the self-satisfied image that Canadians often project, they have never wanted to recognize the Quebec nation as a nation, as a group of people united by history, by language, by culture and by a body of laws.


Je regrette beaucoup que ce rapport n'ait jamais été déposé à la Chambre des communes.

I'm sorry that report never got to the floor of the House of Commons.


J’espère que, lorsque le traité de Lisbonne entrera en vigueur - je me félicite que le Sénat tchèque l’ait ratifié - les États membres cesseront de parler dans la presse de propositions qui ne conduisent nulle part et qui, même si elles sont approuvées, ne sont jamais correctement mises en œuvre.

Hopefully, after Lisbon – I am delighted the Czech Senate has ratified the Lisbon Treaty – we will have fewer press launches of Member State proposals which go nowhere and then, even if they are approved, are never properly implemented.


Il semble que ce rapport n'ait jamais été déposé non plus, bien que le gouvernement ait versé 330 000 $ pour ce rapport fantôme.

It seems like that report was never produced either although the government paid out $330,000 to purchase a phantom report.


Je peux comprendre que le rapporteur général, M. Mulder, ait voulu déposer un amendement bloc incluant cette demande.

I can understand that the general rapporteur, Mr Mulder, wanted to submit a block amendment that includes this.


Je peux comprendre que le rapporteur général, M. Mulder, ait voulu déposer un amendement bloc incluant cette demande.

I can understand that the general rapporteur, Mr Mulder, wanted to submit a block amendment that includes this.


- (DE) Monsieur le Président, en 1992, des associations de protection des animaux en provenance de l’Europe entière ont déposé la pétition la plus imposante qui ait jamais été faite au monde, en recueillant les signatures de 2,5 millions de personnes qui ont ainsi soutenu l’interdiction de l’expérimentation animale dans le secteur des cosmétiques.

– (DE) Mr President, in 1992, animal welfare organisations from all over Europe presented the European Parliament with the biggest petition ever submitted in the world, a petition signed by 2.5 million people, who in signing it were expressing their support for a ban on animal testing in the cosmetics sector.


- (EN) Monsieur le Président, j'aurais voulu intervenir avant que le débat n'ait vraiment commencé, car nous avons été mené à penser, lors de notre réunion de groupe, qu'un autre groupe politique avait déposé un amendement aux termes de l'article 146 du règlement, demandant que ce débat soit ajourné jusqu'à la prochaine période de session.

– Mr President, I wanted to speak before the debate actually started, because we had been led to believe in our group meeting that one of the other political groups had tabled an amendment under Rule 146 calling for this debate to be adjourned until the next part-session.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat n'ait jamais voulu déposer ->

Date index: 2025-08-04
w