Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité devrait susciter " (Frans → Engels) :

Dans le contexte d'un système de soins de santé financé par l'État, j'ajouterais que cela devrait susciter énormément d'intérêt, mais nous avons tendance à mettre l'accent sur la sécurité.

I would say as an aside, in the context of a government-funded health care system, there should be a huge interest in doing that part but we tend to focus on safety.


62. insiste sur le fait que l'Union de l'énergie devrait également contribuer à une "Union des investissements énergétiques" pour faire en sorte que les investissements requis au cours des années à venir pour revitaliser l'économie européenne, qui s'élèvent à plus de 1 000 milliards d'euros, proviennent d'investisseurs privés et publics; note que cette "Union des investissements énergétiques" devrait créer des possibilités pour les grands investisseurs ainsi que pour les consommateurs individuels et les particuliers; fait observer que la sécurité des inves ...[+++]

62. Stresses that the Energy Union should also contribute towards an "Energy Investment Union", ensuring that the more than EUR 1 trillion of investment required in the coming years to revitalise Europe's economy comes from private and public investors; notes that such an "Energy Investment Union" should provide opportunities for large investors as well as individual consumers and private citizens; notes that in order to create an environment which facilitates and makes the best use of private finance, investor certainty is key; insists that a stable framework can only be achieved through a strong governance system which guarantees a ...[+++]


Elle devrait susciter un sentiment de sécurité et de confiance.

it should suggest security and trust,


Elle devrait susciter un sentiment de sécurité et de confiance.

it should suggest security and trust,


Tout risque menaçant la sécurité des enfants devrait susciter la réaction la plus ferme possible.

Any risk to the safety of children should be met with the strongest response possible.


Toute proposition d'échanger certains droits humains fondamentaux contre la sécurité devrait susciter une vive inquiétude.

Any call to barter away certain fundamental human rights in exchange for security must be approached with great trepidation.


39. considère que l'analyse stratégique de la politique énergétique proposée devrait intégrer les travaux de l'Observatoire de l'approvisionnement énergétique proposé (qui ne devrait pas être un organisme indépendant) et que celui-ci devrait analyser la sécurité d'approvisionnement de façon régulière; considère que cette analyse devrait inclure une analyse stratégique des problèmes auxquels est confrontée l'Union européenne dans le secteur énergétique, y compris les aspects externes; encourage la Commission à élaborer à la faveur de ...[+++]

39. Believes that the proposed Strategic Energy Review (SER) should integrate the work of the proposed Energy Supply Observatory (which should not be an independent body) and that it should analyse security of supply on a regular basis; considers that the SER's remit should involve strategic analysis of the problems confronting the EU in the energy sector, including the external aspects; encourages the Commission to use the SER to develop a formula that enables Member States to analyse the trade-offs between different policy options ...[+++]


39. considère que l'analyse stratégique de la politique énergétique proposée devrait intégrer les travaux de l'Observatoire de l'approvisionnement énergétique proposé (qui ne devrait pas être un organisme indépendant) et que celui-ci devrait analyser la sécurité d'approvisionnement de façon régulière; considère que parmi ses tâches devrait figurer une analyse stratégique des problèmes auxquels est confrontée l'UE dans le secteur énergétique, y compris les aspects externes; encourage la Commission à élaborer à la faveur de cet examen ...[+++]

39. Believes that the proposed Strategic Energy Review (SER) should integrate the work of the proposed Energy Supply Observatory (which should not be an independent body) and that it should analyse security of supply on a regular basis; considers that the SER's remit should involve strategic analysis of the problems confronting the EU in the energy sector, including the external aspects; encourages the Commission to use the SER to develop a formula that enables Member States to analyse the trade-offs between different policy options ...[+++]


Ce souci devrait susciter des dispositifs réglementaires permettant d'assurer la sécurité juridique et la confiance légitime des prestataires, investisseurs, utilisateurs et consommateurs;

This should ensure a regulatory framework, which can provide legal certainty and confidence to service suppliers, investors, users and consumers.


En ce qui concerne la sécurité et la qualité des produits alimentaires, l'Union européenne devrait rechercher des solutions qui garantissent aux consommateurs que l'OMC ne servira pas à introduire de force sur le marché des produits dont la sécurité suscite des préoccupations légitimes et qui permettent à l'Union européenne d'établir le niveau de protection approprié.

13. With regard to food safety and quality, the European Union should seek solutions which assure consumers that the WTO will not be used to force onto the market products about whose safety there are legitimate concerns and which allow the European Union to establish the appropriate level of protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécurité devrait susciter ->

Date index: 2024-11-05
w