Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sécurité des transports devraient bénéficier » (Français → Anglais) :

Ces questions devraient être examinées par un arbitre compétent et impartial, comme l'Office des transports du Canada, le Bureau de la sécurité des transports ou un tribunal de l'aviation civile.

These matters should be heard by a competent and impartial party, such as the CTA, TSB or Civil Aviation Tribunal.


Pour éviter des formalités et des charges administratives inutiles et améliorer l’efficacité des contrôles, il devrait être possible pour les autorités nationales compétentes d’opter pour la sélection prioritaire des véhicules exploités par des entreprises ne satisfaisant pas aux normes de sécurité routière et de protection de l’environnement, tandis que les véhicules correctement entretenus, exploités par des transporteurs responsables et attentifs à la sécurité, devraient ...[+++]

In order to avoid unnecessary administrative burdens and costs, and to improve the efficiency of inspections, it should be possible for competent national authorities to select, as a priority, vehicles operated by undertakings not complying with road safety and environmental standards, while vehicles which are operated by responsible and safety-minded operators and properly maintained should be rewarded with less frequent inspections.


Toutes les lois en matière de sécurité des transports devraient comporter des dispositions claires protégeant les dénonciateurs et des mécanismes de recours à des tierces parties.

There should be clear whistleblower protections and provisions for reporting to third parties, in all transportation safety statutes.


L'efficacité, la sûreté et la sécurité des transports devraient bénéficier de coopérations rationalisées pour améliorer la coordination, notamment par la prolongation du Réseau transeuropéen de transport (RTE-T) et du programme TRACECA (EN).

The EC should continue to support regional transport cooperation initiatives to improve the efficiency, safety and security of transport operations and improve coordination, notably through the extension of the Trans-European Transport Network (TEN-T) and the TRACECA programme.


L'efficacité, la sûreté et la sécurité des transports devraient bénéficier de coopérations rationalisées pour améliorer la coordination, notamment par la prolongation du Réseau transeuropéen de transport (RTE-T) et du programme TRACECA (EN).

The EC should continue to support regional transport cooperation initiatives to improve the efficiency, safety and security of transport operations and improve coordination, notably through the extension of the Trans-European Transport Network (TEN-T) and the TRACECA programme.


Selon les estimations, les vivres devraient contribuer à la sécurité alimentaire de quelque 237 344 familles palestiniennes réfugiées particulièrement dans le besoin, tandis que quelque 218 425 personnes devraient bénéficier de l'aide financière.

It is expected that the food aid will contribute to the food security of an estimated 237,344 special hardship case families among the Palestinian refugees and the cash component to 218,425 individuals.


En principe, les doctorants devraient bénéficier d'une aide financière suffisante sous forme d'une bourse, d'un prêt ou d'un salaire et, quelle que soit la source de financement, des prestations de sécurité sociale minimales, y compris des congés parentaux, devraient être assurés [68].

In principle, doctoral candidates should benefit from adequate funding either in form of a grant, a loan or a salary and, whatever the source of funding, minimum social security benefits, including parental leave should be provided. [68]


En vérité, nous ne sommes pas d'accord avec lui pour dire que ce sont les contribuables en général qui devraient payer les coûts additionnels de la sécurité du transport aérien; nous estimons plutôt que ce sont les usagers des services de transport aérien qui devraient payer.

The truth is that we do not agree with him that the general taxpayer should pay the additional costs of airline security, rather that people who use the airline services are the ones that should pay for it.


Dans un espace commun de liberté, de sécurité et de justice, les victimes de violences (violence domestique par exemple) dont l’intégrité physique et/ou psychologique, ou bien la liberté, est menacée, et qui bénéficient d'une mesure de protection prise dans un État membre, devraient bénéficier du même niveau de protection dans les autres États membres s’il leur faut déménager ou voyager, sans passer par de longues et coûteuses procédures.

In a common area of freedom, security and justice, victims of (for example, domestic) violence or persons whose physical and/or psychological integrity or liberty is at risk and who benefit from a protection measure taken in one Member State should benefit from the same level of protection in other Member States should they move or travel, without going through expensive and time consuming procedures.


Dans son intervention, Madame Scrivener a souligné d'emblée que "les secteurs des transports et du tourisme seront parmi ceux qui devraient bénéficier le plus de la suppression des frontières dans le cadre du marché intérieur.

Mrs Scrivener emphasized straightaway that transport and tourism were two of the sectors which should benefit most from the abolition of frontiers once the internal market had been completed.


w