Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
* * *
Traduction

Vertaling van "séance et nous entendrons " (Frans → Engels) :

M. Mauril Bélanger: Cette motion vise strictement les séancesnous entendrons des témoignages, afin qu'on puisse les consigner à nos comptes rendus.

Mr. Mauril Bélanger: This motion refers only to meetings where we receive evidence so that we can have it printed up in our minutes.


Je pense que le fait de tenter d'imposer une date aussi proche des séancesnous entendrons les témoignages des ONG nous empêcherait d'avoir un rapport ayant de l'étoffe.

I would say that it's precluding having a meaningful report by trying to push a date that is so close to some meetings with the groups the NGOs.


* * * (1310) [Traduction] Le président (L'hon. Andrew Telegdi (Kitchener—Waterloo, Lib.)): Je vais ouvrir la séance et nous entendrons Gerry Clement, sous-ministre adjoint de l'Immigration et du Multiculturalisme, ainsi que Mme Munoz.

* * * (1310) [English] The Chair (Hon. Andrew Telegdi (Kitchener—Waterloo, Lib.)): I would like to reconvene the committee, and we're going to be hearing from Gerry Clement, Assistant Deputy Minister of Immigration and Multiculturalism, and Madam Munoz.


Dans cette optique, j'espère que nous entendrons, d'une part, parler des compromis qui ont été décidés en dehors de la plénière et d'autre part - M. Bourlanges est également sur la liste des orateurs -, que nous l'entendrons dire qu'il est d'accord avec cela et que nous amènerons ainsi l'affaire à bon port.

It is, in this sense, my very great hope that we will now, on the one hand, hear about compromises struck outside the plenary, and, on the other hand – as Mr Bourlanges is also on the list of speakers – that we will hear him say that he agrees to it, and that we may thus bring the whole business to a satisfactory conclusion.


Nous entendons bien des discours sur le traitement privilégié accordé aux demandeurs d'asile et j'espère que nous ne les entendrons plus.

We hear much about the privileged treatment given to asylum seekers and I hope we will hear no more of this.


Mesdames et Messieurs, lors de mon intervention en séance plénière au mois de mai, j'ai déclaré que nous pouvions nous estimer relativement satisfaits de la manière dont nous avions répondu aux attentes de nos concitoyens, dès lors que nous nous étions efforcés d'approuver ces initiatives en matière de normes communautaires dans un délai assez court - et je le dis entre guillemets.

Ladies and gentlemen, during my intervention in the May part-session, I said that we could be relatively satisfied with the way we have responded to the expectations of our citizens, in trying to approve these initiatives as quickly as possible – in inverted commas – by Community standards.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai seulement une question : mardi matin, nous avons voté l’urgence pour l’attribution d’une aide financière à une série d’États balkaniques et je regrette que cela fasse seulement l’objet de discussions en séance plénière apparemment minimale, car nous aurions eu suffisamment de temps cet après-midi - nous avons eu deux interruptions de séances - pour étudier ce sujet.

– (DE) Mr President, I have just one question: on Tuesday morning we approved requests for urgent procedure for the items on financial aid for a series of Balkan countries, and I regret that these are obviously not going to be taken until the mini-session, because we would have had sufficient time to deal with this issue in this afternoon's sitting, which has been suspended twice.


Nous entendrons de la commissaire et du Conseil s’ils quitteront enfin les vieux sentiers et parviendront peut-être à mener réellement un dialogue avec ce Parlement.

We will hear from the Commissioner and particularly the Council whether they will at long last leave behind their old ways and perhaps are really willing to enter into a dialogue with this Parliament.


Je préférerais que ce que nous y entendrons nous soit communiqué en public, car si la séance demeure privée, les renseignements pourraient demeurer confidentiels.

I would feel better if what we are to hear were made public, whereas what we are to be told privately may be in confidence.


Collègues, nous allons interrompre la séance pendant cinq minutes et ensuite, nous entendrons notre deuxième groupe de témoins.

Colleagues, we're suspended for five minutes and then we're back with our second witness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

séance et nous entendrons ->

Date index: 2025-01-14
w