Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "système fédéral faisait défaut " (Frans → Engels) :

On considérait, en effet, qu'un tel cadre, adapté au contexte particulier des groupes, faisait défaut dans le système juridique de la plupart des États membres.

Such a legal framework, adapted to the special circumstances of groups, was considered to be lacking in the legal system of most Member States.


Évidemment, il faut faire de gros efforts pour vraiment trouver un avantage, mais la planification d'urgence a été très utile dans toutes les communautés parce que le système de santé doit composer avec un échec du système au sein de la structure dont elles sont propriétaires, qu'elles exploitent et qu'elles contrôlent; les communautés doivent également se pencher sur l'impact qui pourrait se faire sentir si un des autres systèmes faisait défaut et que cela influait sur le système de santé.

You have to reach deeply for the silver lining, but the contingency planning has been very valuable in each of the communities because the health system has to deal with the contingency of system failure within the structure that they own, operate, and control, or the implication in the greater community if one of the other systems fail and has an impact on the health system.


Qu'arriverait-il si le système de satellites dont pendent vos navires faisait défaut?

What happens if this comes true and the satellite system that affects your ships blinks out?


31. rappelle que des médias dynamiques, professionnels et indépendants constituent un élément essentiel d'un système démocratique; demande aux autorités d'accélérer la mise en œuvre de la stratégie médiatique adoptée en octobre 2011 ainsi que des programmes d'action qui l'accompagnent; est profondément préoccupé par la persistance des violences et des menaces à l'encontre des journalistes, en particulier ceux qui enquêtent sur la corruption et la criminalité organisée; souligne toute l'importance que revêt le règlement des affaires de journalistes assassinés dans le courant des années 1990 et 2000, ce qui constituerait une preuve de l ...[+++]

31. Recalls that a vigorous, professional and independent media constitute an essential element of a democratic system; calls on the authorities to speed up the implementation of the Media Strategy adopted in October 2011 and its accompanying action plans; is deeply concerned about the continued violence and threats against journalists, particularly those investigating corruption and organised crime; underlines the utmost importance of solving the cases of murdered journalists from the 1990s and 2000s, as evidence of the new government’s commitment to ensure the rule of law and freedom of the media; is concerned about the attempts to ...[+++]


Monsieur le président, je suis très enthousiaste à ce sujet, car c'est une amélioration historique de l'intégrité de notre système d'immigration qui faisait défaut depuis longtemps.

Mr. Chair, I am very excited about this development because I think it is a long-needed and historic improvement to the integrity of our immigration system.


À mes yeux, le point qui faisait défaut dans le rapport, c’était une proposition sur les moyens d’introduire la responsabilité personnelle dans le système de soins de santé.

All that was missing for me in the report was a proposal on how to introduce personal responsibility into the healthcare system.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) L’objectif est que l’accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie sur la facilitation du système de visas entre en vigueur le 1er juin 2007, et ce point faisait également l’objet d’un débat au sein de cette Assemblée il y a quelques semaines.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) The intention is that the agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the visa system should enter into force with effect from 1 June 2007, and this, too, was the subject of a debate here in this House a few weeks ago.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) L’objectif est que l’accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie sur la facilitation du système de visas entre en vigueur le 1er juin 2007, et ce point faisait également l’objet d’un débat au sein de cette Assemblée il y a quelques semaines.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) The intention is that the agreement between the European Community and the Russian Federation on the facilitation of the visa system should enter into force with effect from 1 June 2007, and this, too, was the subject of a debate here in this House a few weeks ago.


On considérait, en effet, qu'un tel cadre, adapté au contexte particulier des groupes, faisait défaut dans le système juridique de la plupart des États membres.

Such a legal framework, adapted to the special circumstances of groups, was considered to be lacking in the legal system of most Member States.


Tantôt, il a dit que dès son arrivée ou presque, en 1984, il avait constaté que le système fédéral faisait défaut et si je reprends ses propos, qu'il y avait un gaspillage énorme.

He just said that since his arrival in 1984 or almost since then, he has found that the federal system was not working and, to quote him, that there was a lot of waste.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

système fédéral faisait défaut ->

Date index: 2025-06-27
w