Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "syndicats eux-mêmes avaient " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne le second type d'accords - ceux mis en oeuvre conformément aux procédures et pratiques propres aux partenaires sociaux et aux États membres - ce sont patronat et syndicat eux-mêmes qui ont la responsabilité de mettre en oeuvre et d'assurer le suivi de ces accords.

With regard to the second type of agreement - those implemented in accordance with the procedures and practices specific to management and labour and the Member States - it is the social partners themselves who are responsible for implementing and monitoring these agreements.


Même la France, un pays qui a toujours penché à gauche, a instauré des règles obligeant les syndicats à mettre en ligne leurs activités financières, mesure que les syndicats eux-mêmes avaient demandée pour rehausser la confiance qu'ils inspirent et leur réputation.

Even France, a country with a strong left-leaning tradition, has ushered in rules that force unions to post their financial activities online, something unions themselves requested to improve trust and their reputations.


Ce projet de loi, quels que soient ses louables objectifs de transparence, est en fait — par suite de défauts de rédaction — une expression de mépris législatif pour les travailleurs et les travailleuses de nos syndicats ainsi que pour les syndicats eux- mêmes et leur droit de s'organiser en vertu des lois fédérales et provinciales.

This bill before us, whatever may have been its laudable transparency goals, is really — through drafting sins of omission and commission — an expression of statutory contempt for the working men and women in our trade unions and for the trade unions themselves and their right under federal and provincial law to organize.


La Commission créera en outre une plateforme de dialogue destinée aux contributions des entreprises, des syndicats et des autres partenaires sociaux, afin d'optimiser les effets bénéfiques de la migration pour l'économie européenne et les migrants eux-mêmes.

The Commission will also establish a platform of dialogue to include input from business, the trade unions, and other social partners, to maximise the benefits of migration for the European economy and the migrants themselves.


Trois d’entre eux avaient pour objet de vérifier les systèmes de gestion et de contrôle des programmes de la période 2000-2006 dans trois États membres, et un autre concernait la clôture d’un programme de la même période.

Three of these concerned the verification of management and control systems of 2000-2006 programmes in three Member States and one control concerned the closure of a 2000-2006 programme.


Après des années de discussions sur les droits de la personne en Colombie, discussions fondées sur des ouï-dire, nous avons finalement des données précises; ces données sont issues tant du gouvernement que des syndicats eux-mêmes, de l'Escuela Nacional Sindical, l'École nationale syndicale, un groupe de Medellín qui offre de la formation aux syndicats, qui mène des recherches sur les activités syndicales, qui appuie les causes des syndicats et qui fait la promotion du syndicalisme au pays.

After years of discussion, after years of he-said-she-said talk about human rights in Colombia, we finally have some hard data, data reported by both the government and the unions themselves, from the Escuela Nacional Sindical, the national school for unions, which is a group out of the Medellín that provides training to unions, does research on labour activities, provides support for union causes, and advances a labour agenda in the country.


Pour des raisons d’efficacité, il convient de recourir à cette fin à un groupe des parties intéressées au secteur bancaire, qui devrait représenter, d’une manière proportionnée, les établissements de crédit et les entreprises d’investissement de l’Union (représentant les différents modèles et tailles d’établissements financiers, y compris, le cas échéant, les investisseurs institutionnels et d’autres établissements financiers qui font eux-mêmes appel à des services financiers), les petites et moyennes entreprises ( ...[+++]

For reasons of efficiency, a Banking Stakeholder Group should be used for that purpose, and should represent, in balanced proportions, Union credit and investment institutions, representing the diverse models and sizes of financial institutions and businesses, including, as appropriate, institutional investors and other financial institutions which themselves use financial services; small and medium-sized enterprises (SMEs); trade unions; academics; consumers; and other retail users of banking services.


[25] L’étude de cas espagnole a indiqué que les pêcheurs n’avaient reçu aucune formation spécifique, même de leur syndicat.

[25] The Spanish case study mentioned that the fishermen had received no specific training even from their trade union.


En 21 heures, les Afghans, par eux-mêmes, avaient isolé les trois sites ciblés et en avaient repris le contrôle; 21 heures plus tard, la vie reprenait son cours à Kaboul.

Within 21 hours, the Afghans, by themselves, had isolated the three target sites, contained it and had resolved it; and 21 hours later, Kabul was back to normal.


M. Todd : Cela relèverait de la loi National Labour Relations Act, qui est une espèce de système judiciaire des syndicats eux-mêmes qui arbitre les pratiques syndicales inéquitables.

Mr. Todd: That would come under the National Labour Relations Act, which is kind of the unions' own court system where unfair labour practices are adjudicated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

syndicats eux-mêmes avaient ->

Date index: 2023-12-16
w