Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suspicion n'entache l'ensemble " (Frans → Engels) :

1. se félicite que les élections législatives du 28 octobre 2012 se soient globalement déroulées dans le calme et l'ordre, mais regrette que le processus électoral dans son ensemble ait été entaché par de nombreuses insuffisances et n'ait pas répondu aux normes démocratiques fondamentales, et qu'il constitue donc un recul pour la légitimité démocratique de l'Ukraine;

1. Welcomes the generally calm and orderly conduct of the parliamentary elections held on 28 October 2012, but regrets that the overall electoral process was marred by many shortcomings and did not meet basic democratic standards, thus constituting a setback for Ukraine’s democratic credentials;


Il convient d'éviter que la suspicion n'entache l'ensemble du dispositif statistique et la capacité d'Eurostat à contrôler la validité des données budgétaires communiquées par les États membres.

We need to take care that doubt is not cast over the entire statistical system and over Eurostat’s ability to verify the budget data which the Member States provide.


2. Avant d'inscrire un navire de pêche sur la liste communautaire des navires INN, la Commission fournit au propriétaire et, le cas échéant, à l'exploitant du navire concerné un exposé détaillé des raisons motivant le projet d'inscription sur la liste et l'ensemble des éléments étayant la suspicion de pêche INN.

2. Before placing any fishing vessel on the Community IUU vessel list, the Commission shall provide the owner and, where appropriate, the operator of the fishing vessel concerned with a detailed statement of reasons for the intended listing and with all elements supporting the suspicion that the fishing vessel has carried out IUU fishing.


2. Avant d'inscrire un navire de pêche sur la liste communautaire des navires INN, la Commission fournit au propriétaire et, le cas échéant, à l'exploitant du navire concerné un exposé détaillé des raisons motivant le projet d'inscription sur la liste et l'ensemble des éléments étayant la suspicion de pêche INN.

2. Before placing any fishing vessel on the Community IUU vessel list, the Commission shall provide the owner and, where appropriate, the operator of the fishing vessel concerned with a detailed statement of reasons for the intended listing and with all elements supporting the suspicion that the fishing vessel has carried out IUU fishing.


Il convient d'éviter que la suspicion n'entache l'ensemble du dispositif statistique et la capacité d'Eurostat à contrôler la validité des données budgétaires communiquées par les États membres.

It is advisable not to allow any suspicions to taint the whole statistical mechanism and Eurostat's capacity to verify the validity of the budgetary data submitted by the Member States.


Ces problèmes jettent la suspicion sur l'ensemble de la profession, ce qui est injuste pour de nombreuses familles d'agriculteurs qui gèrent parfaitement leurs exploitations.

It puts the whole industry in a negative light and seems unfair to the many farming families who would, of course, get top marks for the way they look after their farms.


Si, dans l'ensemble, ce manque d'unité n'a eu que des conséquences pratiques assez marginales, il a gravement entaché la crédibilité de l'UE, en particulier sur les questions qui n'avaient pas donné lieu à l'adoption d'une position commune dans le cadre de la PESC.

While in the past the practical implications of such split votes have generally been marginal, their impact on the EU's credibility is disproportionate - particularly in cases where there are established CFSP Common Positions on the issues in question.


- Il ne peut être fait recours à l'extrapolation que quand il est possible d'identifier une population ou un sous-ensemble homogène de projets dont on peut démontrer qu'ils ont été entachés de la défaillance du système.

- Extrapolation can be used only where a homogeneous population or subset of projects can be identified and shown to have been affected by the deficiency.


- Il ne peut être fait recours à l'extrapolation que quand il est possible d'identifier une population ou un sous-ensemble homogène de projets dont on peut démontrer qu'ils ont été entachés de la défaillance du système.

- Extrapolation can be used only where a homogeneous population or subset of projects can be identified and shown to have been affected by the deficiency.


Il faut reconnaître aux immigrés le droit à une vie familiale normale; les procédures de regroupement familial et le droit au mariage ne doivent pas être entachés de suspicion permanente.

Immigrants must be given the right to enjoy normal family life; the procedures for reuniting families and the right to marriage must not be marred by permanent suspicion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suspicion n'entache l'ensemble ->

Date index: 2022-09-04
w