Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de négligence
Acte entaché d'un vice
Comportement entaché de négligence
Conduite négligente
Entacher de nullité
Malade gravement atteint
Malade gravement atteinte
Nuit gravement à la santé
Négligence
Négligence
Négligence ordinaire
Patient en phase critique
Patiente en phase critique
Personne fortement dépendante
Personne gravement dépendante
Personne gravement dépendante de l'héroïne
Personne gravement toxicodépendante
Prestations pour parents d'enfants gravement malades
Titre entaché d'un vice
Vice juridique entachant le fond

Vertaling van "gravement entaché " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prestations d'assurance-emploi pour parents d'enfants gravement malades [ prestations d'a.-e. pour parents d'enfants gravement malades | prestations pour parents d'enfants gravement malades ]

Employment Insurance benefits for parents of critically ill children [ EI benefits for parents of critically ill children | benefits for parents of critically ill children ]


acte entaché d'un vice | titre entaché d'un vice

defective title


malade gravement atteint [ malade gravement atteinte | patient en phase critique | patiente en phase critique ]

critically ill patient


Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique [ Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique ]

United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa [ United Nations Convention to Combat Desertification ]


personne gravement toxicodépendante (1) | personne gravement dépendante (2) | personne fortement dépendante (3)

severely-addicted drug user (1) | severely dependent drug user (2)


acte de négligence | comportement entaché de négligence | conduite négligente | négligence | négligence (de gravité) moyenne | négligence ordinaire

negligent conduct | ordinary negligence






Nuit gravement à la santé

Smoking harms your health | smoking damages your health


personne gravement dépendante de l'héroïne

severely addicted heroin user | person with a serious addiction to heroin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. précise qu'il est depuis longtemps d'avis que la corruption au sein de la FIFA est endémique, systémique et profondément ancrée, et estime que l'organisation a gravement entaché l'intégrité du football mondial, ce qui aura un effet dévastateur sur les plus hauts niveaux du football professionnel comme sur les clubs amateurs locaux;

10. Expresses its long-held view that corruption within FIFA is rampant, systemic and deep-rooted, and believes the organisation has seriously damaged the integrity of global football, having a devastating impact from the top echelons of professional football to the amateur grassroots clubs;


11. précise qu'il est depuis longtemps d'avis que la corruption au sein de la FIFA est endémique, systémique et profondément ancrée, et estime que l'organisation a gravement entaché l'intégrité du football mondial, ce qui aura un effet dévastateur sur les plus hauts niveaux du football professionnel comme sur les clubs amateurs locaux;

11. Expresses its long-held view that corruption within FIFA is rampant, systemic and deep-rooted, and believes the organisation has seriously damaged the integrity of global football, having a devastating impact from the top echelons of professional football to the amateur grassroots clubs;


3. tient à préciser qu'il est depuis longtemps d'avis que la FIFA est une association profondément corrompue et défectueuse, et estime qu'elle a gravement entaché l'intégrité du football mondial;

3. Expresses its long-held view that FIFA is a deeply flawed and corrupt organisation and believes the organisation has seriously damaged the integrity of global football;


Ces gens ne sont pas des réfugiés, mais des clandestins qui sont arrivés par l'intermédiaire de tout un processus de trafic d'étrangers, qui a gravement entaché le processus d'immigration au Canada.

These people are not refugees but illegals who have come in through this whole process of smuggling people, which has severely tarnished the immigration process in Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'incident du Komagata Maru entache gravement l'histoire du Canada.

The Komagata Maru stands as a severe stain on Canada's history.


1. se déclare vivement préoccupé par le fait que les fraudes électorales généralisées qui auraient entaché les élections présidentielles de juin 2009 en Iran n'aient pas conduit à une enquête sérieuse du Parlement ou du Guide suprême Khamenei, et estime que la légitimité du mandat du président Ahmadinejad est gravement compromise malgré sa confirmation par le Guide suprême;

1. Expresses its grave concern that the alleged widespread electoral fraud during Iran's presidential elections of June 2009 has not led to any serious investigation by Parliament or by Supreme Leader Khamenei and considers that the legitimacy of President Ahmedinejad's term of office is seriously compromised despite his confirmation by the Supreme Leader;


1. se déclare vivement préoccupé par le fait que les fraudes électorales généralisées qui auraient entaché les élections présidentielles de juin 2009 en Iran n'ont pas donné lieu à une enquête sérieuse du parlement iranien ni du Guide suprême et estime que la légitimité du mandat du président Mahmoud Ahmadinejad est gravement compromise malgré sa confirmation par le Guide suprême Khamenei;

1. Expresses its grave concern at the fact that the alleged widespread electoral fraud during the presidential elections of June 2009 has not resulted in any serious investigations being conducted by the Iranian Parliament or Supreme Leader, and considers the legitimacy of Mr Ahmedinejad's presidency to be seriously compromised, despite his confirmation by Supreme Leader Khamenei;


Si, dans l'ensemble, ce manque d'unité n'a eu que des conséquences pratiques assez marginales, il a gravement entaché la crédibilité de l'UE, en particulier sur les questions qui n'avaient pas donné lieu à l'adoption d'une position commune dans le cadre de la PESC.

While in the past the practical implications of such split votes have generally been marginal, their impact on the EU's credibility is disproportionate - particularly in cases where there are established CFSP Common Positions on the issues in question.


Tout comme la condamnation de l'ancien vice-premier ministre, M. Anwar, au cours d'un procès gravement entaché de préjudice, les procès pour sédition de plusieurs opposants au gouvernement, qui sont actuellement en cours, ainsi que des décisions judiciaires comme celles d'outrage au tribunal qui ont été rendues, créent un climat de répression de la dissension et de la liberté d'expression.

As well as the conviction of former Deputy Prime Minister Anwar in a trial that was seriously flawed, the ongoing sedition trials of several government opponents and other legal actions, such as contempt of court rulings, have created an environment that stifles dissent and freedom of expression.


Depuis que ces menaces ont été proférées, des accusations au sujet de mes titres de compétence ont paru dans les journaux (1505) Ces accusations ont gravement entaché ma réputation personnelle et professionnelle.

Since this threat was made, accusations about my qualifications have been reported in the media (1505 ) These accusations have seriously damaged my personal and professional credibility.


w