Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de négligence
Acte entaché d'un vice
Avoir des préjugés
Avoir du parti pris
Comportement entaché de négligence
Conduite négligente
Entacher de nullité
Entaché de bruit
Entaché de fraude
Négligence
Négligence
Négligence ordinaire
Présomption d'effet indésirable grave et inattendu
Présomption d'effet indésirable grave inattendu
SUSAR
Suspicion d'effet indésirable grave et inattendu
Suspicion d'effet indésirable grave inattendu
Suspicion de glaucome
Titre entaché d'un vice
Vice juridique entachant le fond
être en suspicion
être entaché de partialité
être influencé
être partial
être préconçu
être prévenu

Vertaling van "entachés de suspicion " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
acte entaché d'un vice | titre entaché d'un vice

defective title


présomption d'effet indésirable grave et inattendu [ SUSAR | présomption d'effet indésirable grave inattendu | suspicion d'effet indésirable grave et inattendu | suspicion d'effet indésirable grave inattendu ]

suspected unexpected serious adverse reaction




acte de négligence | comportement entaché de négligence | conduite négligente | négligence | négligence (de gravité) moyenne | négligence ordinaire

negligent conduct | ordinary negligence




avoir des préjugés [ être prévenu | avoir du parti pris | être influencé | être préconçu | être partial | être entaché de partialité ]

be biased [ be one sided ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il convient d'éviter que la suspicion n'entache l'ensemble du dispositif statistique et la capacité d'Eurostat à contrôler la validité des données budgétaires communiquées par les États membres.

We need to take care that doubt is not cast over the entire statistical system and over Eurostat’s ability to verify the budget data which the Member States provide.


J'ai présenté mes vues sur la question de la dénonciation en termes très énergiques jusqu'à présent, et je ne voulais pas que ma présence puisse entacher de suspicion tout ce processus et qu'on puisse croire que les conseils qu'on donnerait au ministre seraient différents de ceux que lui prodigue l'Institut depuis des années.

I've been very vocal about whistle-blowing, and I did not want any indications that this was going to taint the process and that the minister would get anything other than a different set of advice from what the institute had been providing over the years.


Il convient d'éviter que la suspicion n'entache l'ensemble du dispositif statistique et la capacité d'Eurostat à contrôler la validité des données budgétaires communiquées par les États membres.

It is advisable not to allow any suspicions to taint the whole statistical mechanism and Eurostat's capacity to verify the validity of the budgetary data submitted by the Member States.


Il faut reconnaître aux immigrés le droit à une vie familiale normale; les procédures de regroupement familial et le droit au mariage ne doivent pas être entachés de suspicion permanente.

Immigrants must be given the right to enjoy normal family life; the procedures for reuniting families and the right to marriage must not be marred by permanent suspicion.


w