Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout lorsqu’on sait » (Français → Anglais) :

Je reviens sur le même point, nous ne sommes pas saisis d'une question frivole. Il s'agit d'un projet de loi auquel tous les députés doivent porter une attention particulière, surtout lorsqu'on sait que nos collègues d'en face, les ministériels, ont affaibli les mesures de protection environnementale, dans la foulée des règles et règlements qui ont été abolis.

As I go back to this once again, it is not a frivolous issue before this parliamentary body; this is a bill that each and every one of us should be paying particular attention to, especially in light of the fact that the government that sits across the way, my colleagues, has decreased the environmental protection and environmental filters, the rules and regulations that have been dismantled.


Ce n'est tout simplement pas une façon logique de procéder, surtout lorsqu'on sait que ce projet de loi est présenté comme une mesure visant à donner au Nord un plus grand contrôle.

That just does not seem a logical way to proceed, particularly when this act is being sold as involving more northern control.


Je suis heureuse que l’on insiste sur l’amélioration de la recherche européenne, surtout lorsqu’on sait qu’à l’heure actuelle, 85 % de la recherche ne fait l’objet d’aucune coordination de l’UE.

I welcome the focus on better research in Europe, especially as we know that 85% of research today is without EU coordination.


Cela me semble évident dans le secteur de l’énergie, surtout lorsque l’on sait la rareté des ressources et les tensions internationales.

It seems obvious to me in the energy sector, and even more in terms of scarcity of resources and international tensions.


Il n’y a aucune raison objective d’exclure ces brochures de la disposition relative aux autres contenus, surtout lorsque l’on sait que les médecins sont la source d’informations à laquelle les patients font le plus confiance.

There is no objective reason to exclude such materials from the provision covering other contents, especially when we know that doctors are the most trusted sources of information to patients.


Les histoires dont nous ont fait part ces religieuses sont très alarmantes, surtout lorsqu’on sait qu’elles viennent d’un pays qui se dit civilisé et qui prétend traiter correctement les gens, même si l’Irlande n’est sans doute pas le seul pays à ne pas traiter les réfugiés et les demandeurs d’asile de manière correcte et humaine.

The stories we heard from those religious sisters were very alarming, especially as they came from a country that says it is civilised and treats people properly, though I dare say Ireland is not the only country not to treat refugee and asylum seekers correctly and humanely.


Enfin, je me félicite de l’initiative de M. Cappato. En effet, je pense que, dans l’intérêt de l’approfondissement et de l’accélération des processus d’intégration, l’accès du public à l’information doit figurer tout en haut de la liste des priorités, surtout lorsque l’on sait les problèmes liés à l’absentéisme des députés italiens dans cette Assemblée.

Finally, I welcome the initiative from Mr Cappato, because I believe that, to improve and speed up integration processes, the provision of information to the public ought to be a very high priority, in view of the problems regarding the absenteeism of Italian MEPs from the Chamber.


C'est à eux qu'incombera la responsabilité d'expliquer aux Canadiens pourquoi des élections ont lieu alors que personne n'en veut, surtout lorsqu'on sait que le premier ministre s'est engagé à en tenir au printemps.

The opposition parties will therefore have the responsibility to justify to Canadians why we are having an election that nobody particularly wants, particularly when we already have a commitment from the Prime Minister that we will have one in the spring.


Comme l'a dit le sénateur Smith au Sénat, le 25 octobre, personne ne sait exactement pourquoi on a mis tant de temps à présenter ce projet de loi, surtout lorsqu'on sait qu'il s'agissait d'un engagement libéral au cours de la campagne électorale fédérale de 1993.

As Senator Smith discussed in the chamber on October 25, no one is sure why this bill has taken so long to come into being, especially given that it was a Liberal commitment in the 1993 federal election campaign to do so.


C'est très sécurisant, surtout lorsqu'on sait qu'on se servira de ces avions lors de missions humanitaires ou dans des situations d'urgence.

This is very comforting, considering these planes will be used on humanitarian missions and in emergency situations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsqu’on sait ->

Date index: 2021-09-20
w