Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout lorsque nous siégerons » (Français → Anglais) :

Lorsque nous siégerons en comité parlementaire, nous, les députés du Bloc québécois, ferons en sorte que ce projet de loi réponde aux vraies attentes des travailleurs.

When we sit in parliamentary committee, we in the Bloc Quebecois will see that this bill meets the real expectations of the workers.


Le sénateur Baker : Il est possible que nouscidions — lorsque nous siégerons à huis clos pour examiner cette question — de recommander que, lorsqu'il y a perpétration d'une infraction primaire, le tribunal rende, dès la condamnation, une ordonnance obligatoire de confiscation pour tous les biens reliés, directement ou indirectement, à l'infraction.

Senator Baker: The suggestion may be made — when we go in camera to discuss this matter — that perhaps we should bring in a recommendation that in the commission of all primary designated offences, upon conviction, a mandatory forfeiture order issue for all properties that were related in any way to the offence.


Nous regrettons qu’il faille tant de temps pour mettre en œuvre des plans d’action en faveur de la biodiversité, surtout lorsque des activités sociales ou économiques reposent sur des écosystèmes remarquables.

It is unhappy that it is taking so long to implement biodiversity action plans, particularly when social or economic activities are underpinned by exceptional ecosystems.


Nous devrions tenir compte de ce phénomène lorsque nous soutenons l’industrie pharmaceutique, lorsque nous prévoyons la construction d’hôpitaux et d’établissements hospitaliers, lorsque nous formons des professionnels de la santé et, surtout, lorsque nous sensibilisons de manière systématique le public.

We should bear this fact in mind when supporting the pharmaceutical industry, planning hospitals and in-patient facilities, training health professionals and, above all, systematically raising public awareness.


Lorsque nous siégerons à huis clos pour travailler à ce rapport, j’espère que le nouveau porte-parole libéral en matière d’affaires étrangères assistera aux séances pour participer à l’élaboration du rapport.

When we go in camera to do that report, I hope the new foreign affairs critic of the Liberal Party will attend the foreign affairs committee and have input in the report.


Nous aurons l'occasion tout à l'heure d'examiner cette motion, surtout lorsque nous siégerons à huis clos, et même avant.

But I think we need to deal with the vintners first since we'd be taking it out of their time. So if we could, we'll give them their hour, and then we will proceed to that motion.


C'est exactement pour cette raison que, dans l'avis inscrit ce soir au Feuilleton par le leader adjoint du gouvernement, il est clair que, lorsque nous siégerons la semaine prochaine, nous ne siégerons pas mardi — jour du Souvenir bien entendu — parce que cela insulterait nos anciens combattants.

That is exactly the reason why, in the notice put on the Order Paper by the Honourable Deputy Leader of the Government tonight, it was clear that when we sit next week, we will not sit on Tuesday — which is, of course, Remembrance Day — because that would be most insulting to our veterans.


Nous savons que pour atteindre ces objectifs, le rôle du marché est essentiel, mais à l’heure d’appliquer des mesures concrètes, nous doutons encore, surtout lorsque, poussés par une vision à court terme, ce que nous voyons surtout est la perte de compétitivité et d’emploi, alors qu’il s’agit exactement du contraire.

We know that the role of the market is crucial to achieving these objectives, but we are still hesitant when it comes to implementing specific measures, above all when we give in to those short-sighted sentiments that still perceive the Kyoto Protocol as an attack on competition and employment when it should be seen, because it can now be seen, that the opposite is the case.


Il nous faut à présent une solution stable concernant ces aides, surtout lorsqu'il s'agit de leur planification à long terme pour les Balkans occidentaux.

A stable solution is now required when it comes to these contributions and, to a still greater degree, to the long-term planning for the whole of the Western Balkans which is now necessary.


C'est la raison pour laquelle nous avons besoin d'une législation commune en la matière. Il nous faut savoir que les craintes sont les plus grandes non pas tant lorsque l'émission de monnaie électronique sert à obtenir de l'argent liquide ou à approvisionner un compte bancaire, mais plutôt et surtout lorsque cet argent est dépensé à crédit.

For this reason we need uniform regulations and we must realise that there will be particular fears if electronic money is issued not just against cash holdings or similar bank account holdings, but if e-money is given on credit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsque nous siégerons ->

Date index: 2021-07-12
w