Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surtout durant notre " (Frans → Engels) :

Même si les stations ont adopté des lignes éditoriales distinctes et ont des salles des nouvelles séparées, elles collaborent de diverses manières, surtout durant notre émission du matin diffusée sur les ondes de NewRO où nous présentons des bulletins de nouvelles fournis régulièrement par CFRA, et des nouvelles sportives fournies par la station Team.

While the stations have separate editorial direction and separate newsrooms, they do collaborate in several ways, primarily, during our morning show on the NewRO where we get regular news updates from CFRA and sports update from the Team.


En tant qu'infirmière et travailleuse de la santé, sa contribution aux travaux du comité était précieuse, surtout durant l'étude sérieuse et exhaustive du comité sur le rôle du gouvernement fédéral dans notre système de soins de santé en 2002, ainsi que durant le rapport de 2006 intitulé De l'ombre à la lumière, qui découlait d'une étude importante du Sénat sur la santé mentale, la maladie mentale et la toxicomanie.

Her contribution to the committee's work was invaluable, especially her work as a nurse and health care worker, and especially during the committee's honest and comprehensive study of the federal role in our health care system in 2002, and the 2006 report Out of the Shadows at Last, which was an important Senate study on mental health, mental illness and addiction.


Je remercie ma famille de son amour et de son soutien continus, surtout durant la campagne électorale, mon père, Kit Leitch, ma soeur Melanie et mon frère Michael et notre famille élargie de l'appui incroyable qu'ils m'accordent.

I thank my family for their ongoing love and support, especially during the election campaign, my father, Kit Leitch, my siblings, Melanie and Michael, and our extended family who provided me with so much overwhelming support.


J’ai dit durant le débat - et je le répète aujourd’hui - qu’il s’agit d’un enjeu fondamental qui influence nos règles de fonctionnement et renforce le Parlement ainsi que notre rôle, surtout notre rôle.

I said in that debate – and I repeat it today – that this is a fundamental issue that affects our rules and enhances the European Parliament and our role, especially our role.


Je voudrais exprimer officiellement les remerciements de notre Parlement pour le travail de M. Byrne en matière de santé publique durant ces cinq dernières années, dans le domaine de la santé mentale surtout, et pour la manière dont il s’est assuré que cette question figure en meilleure place à l’ordre du jour.

I would like to place on the record our thanks as a Parliament for his work for public health over the last five years, particularly in the area of mental health and the way he has ensured that this issue has risen up the agenda.


En particulier, je voudrais remercier les équipages et les autres employés du secteur du transport aérien qui nous ont si bien servis, surtout durant les semaines difficiles qui ont suivi le 11 septembre car, pour la première fois, notre sentiment de sécurité a été ébranlé dans de nombreuses régions du pays par les attaques terroristes à New York et en Pennsylvanie.

In particular, I wish to thank the flight crews and others in the aviation industry who have served us so well, particularly in the stressful weeks since September 11, when, for the first time, our sense of security was breached in many parts of our homeland by the terrorist attacks in New York, Pennsylvania and Washington.


Je voudrais également féliciter le président de notre commission des budgets, M. Wynn - qui interviendra juste après moi -, avec qui nous avons passé cinq années inoubliables durant lesquelles il a démontré ses grandes compétences politiques et, surtout, ses grandes qualités humaines.

I would also like to congratulate the chairman of our Committee on Budgets, Mr Wynn – who will speak after me – with whom we have enjoyed five unforgettable years during which he has demonstrated his great political skill and above all his great human qualities.


Idéalement, le projet de loi S-20 nous priverait de notre raison d'être ce qui serait merveilleux, d'après notre conseil d'administration et d'après moi en mettant en place un programme sérieux, solide, viable et efficace pour réduire progressivement le tabagisme, durant les années qui nous restent et, surtout, durant les années qu'il reste à nos enfants.

Ideally, Bill S-20 might put us out of business which I and my board think would be a glorious thing by instituting a significant, solid, sustainable and effective program that would reduce smoking gradually, but within our lifetimes and, more important, within the lifetimes of our children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout durant notre ->

Date index: 2021-11-17
w