Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout cocasse puisque lowell murray » (Français → Anglais) :

Nous avons eu, par exemple, une âpre discussion à propos du projet de loi qui touchait Sports Illustrated, mais la situation était surtout cocasse, puisque Lowell Murray, l'ex-leader conservateur au Sénat, appuyait la position du gouvernement, alors que j'étais moi-même en désaccord avec le gouvernement.

We had a great donnybrook over the Sports Illustrated bill which was kind of fun because Lowell Murray, who was the former Conservative leader in the Senate, supported the government, and I opposed the government.


Enfin et surtout, même si je me répète, je voudrais remercier le président de notre comité, le sénateur Lowell Murray.

Last but not least, to use a rather tired phrase, I should like to thank the chairman of our committee, Senator Lowell Murray.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, j'espère être parmi les premiers à insister sur le maintien de la règle et de la saine tradition d'après laquelle les députés et les sénateurs ne doivent pas manquer de respect envers les juges, en fait, envers qui que ce soit, mais surtout envers les juges, qui sont soumis à de très sévères contraintes quand ils veulent se défendre.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I hope that I would be among the first to insist on upholding the rule and the healthy tradition that members of Parliament or of the Senate ought not to speak disrespectfully of judges — or anyone else for that matter — but in particular of judges, who are under severe constraints as to the extent to which they can defend themselves.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, puisque c'est la seule occasion que nous aurons de discuter de cette question, permettez-moi d'exprimer ma grande satisfaction personnelle, car j'ai connu M. Phillips pendant de longues années et sa carrière comme journaliste et aussi comme diplomate, pendant un temps, à notre ambassade de Washington m'inspire le respect.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, if this is the one and only opportunity that we will have to debate this matter, let me express my personal satisfaction as one who has known Mr. Phillips for many years and respected his career as a journalist and as a diplomat for a time at our embassy in Washington.


Tout d'abord, professeur Sancton, je pensais en vous écoutant au sénateur Lowell Murray qui, chaque fois que je prenais la parole au Sénat pour faire observer qu'en matière électorale, tout bien considéré, le Sénat devait s'en remettre à la Chambre des communes, se levait immédiatement pour protester que c'était bien là le dernier sujet à confier en exclusivité à la Chambre puisqu'elle y défendait particulièrement ses propres intérêts.

Starting with Professor Sancton, listening to you I was reminded of Senator Lowell Murray who, for many years, every time I would stand up in the Senate and observe that in matters electoral I thought, all other things being equal, the Senate should defer to the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout cocasse puisque lowell murray ->

Date index: 2021-03-20
w