Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout celles indiquant » (Français → Anglais) :

M. Yvon Charbonneau (secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme l'a indiqué le ministre de la Santé, il est ouvert à l'idée d'examiner toutes les suggestions, surtout celles qui consistent à améliorer le système.

Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, as the Minister of Health indicated, he is open to examining all the suggestions made, particularly those that seek to improve the system.


Les statistiques sont alarmantes, surtout celles indiquant que plus de 70 p. cent des implants ont été retirés après 11 années à cause de perforations.

When you take a look at some of the statistics, especially in light of the fact that over 70% of implants have been removed after 11 years because they were perforated, those are very alarming statistics.


Cette croissance de l'activité des femmes sur le marché du travail a été en grande partie enregistrée chez les femmes avec des enfants, comme l'indique le graphique 6, surtout celles qui ont de jeunes enfants.

Much of the growth in labour force participation rates of women has been fuelled by women with children entering the paid workforce, and as you can see in chart 6, that is even women with pre-school-aged children.


Les chiffres obtenus par le Parlement grâce au travail des quatre prévisionnistes engagés par le Comité des finances pour vérifier les prévisions du ministère des Finances et surtout celles du ministre des Finances, ont révélé que les libéraux disposaient d'un milliard de dollars de plus que ce qui était indiqué dans les prévisions du budget de 2005.

Parliament's numbers, the work done by the four forecasters hired by the finance committee to check on what the projections were from the finance department and, more important, the finance minister, revealed early on that the Liberals were sitting on billions of dollars more than the budget 2005 projections that were claimed.


Dans les enquêtes sur le rôle des femmes dans les Syndicats, Homa Dean indique les principales lignes d'action positive en faveur de la représentation des femmes et surtout de la prise de conscience de la dimension de genre dans les problématiques rencontrées dans les négociations collectives, incluant la nécessité que celles-ci incluent une amélioration des données statistiques ventilées par sexe, formations internes sur le « gend ...[+++]

In a study on the role of women in trade unions, Homa Dean sets out the main lines of positive action to boost women’s representation and above all to raise awareness of the gender dimension in the issues addressed during collective bargaining, including the need for such negotiations to cover the improvement of gender-differentiated statistics, internal training on gender mainstreaming, a gender impact assessment and a gender audit.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais parler des changements climatiques, mais surtout du rapport de l’Agence européenne pour l’environnement, qui a publié il y a deux mois un pronostic pour l’avenir indiquant que les régions à plus haut risque, celles qui souffriront le plus des changements climatiques, sont les régions méditerranéennes.

– (ES) Mr President, I want to talk about climate change, but above all about the report of the European Environment Agency, which two months ago published a prognosis for the future and points out that the areas at greatest risk, the areas which are going to suffer most as a result of climate change, are the Mediterranean areas.


Ma réponse ne se voulait pas tellement empreinte d'optimisme ou d'espoir, mais surtout elle indique une volonté, celle de la présidence française de l'Union européenne, à savoir que nous souhaitons pouvoir conclure un accord, un bon accord.

My reply was not really meant to be a show of optimism or hope, rather the expression of a desire, the desire of the French Presidency of the European Union, to reach an agreement, a sound agreement.


Pour impliquer la Russie dans une procédure d’harmonisation progressive par rapport aux normes européennes, nous pensons qu’une politique équilibrée d’incitations et de conditions préalables est nécessaire. Celle-ci peut également compter parmi ses incitations la perspective d’une mise à niveau à long terme du cadre de coopération dans les secteurs qui, comme nous le savons tous, en ont besoin et dans lesquels tout indique que cette évolution se produira tôt ou tard. Il s’agit surtout ...[+++]

We believe that, in order for us to engage Russia in a procedure of gradual harmonisation with European standards, a balanced policy of incentives and preconditions is needed, which can also include in the incentives the prospect of the long-term upgrading of the cooperation framework in sectors in which we all know this is needed and in which everything shows that this will happen sooner or later, especially on second and third pillar issues.


- (DE) Madame la Présidente, en tant que présidente de commission, je voudrais indiquer qu'en effet, nous disposons d'un rapport afin de procéder à une analyse soigneuse des programmes de stabilité et de convergence ; ce sont des travaux qui non seulement sont volumineux mais qui doivent aussi être entrepris avec conscience de nos responsabilités, parce qu'il s'agit en effet de savoir si, en tant qu'État membre dans l'Union européenne, nous allons respecter les critères de Maastricht aussi bien avant l'adhésion à l'union monétaire que, surtout, après celle-ci. En ...[+++]

– (DE) Madam President, as committee Chair I do not simply wish to point out that we actually have a report which enables us to carry out a careful analysis of the stability and convergence programmes; this work is not only very substantial but also needs to be done very conscientiously, because what is really at stake is whether we as Member States of the European Union adhere to the Maastricht criteria, both before joining the single currency and, above all, after doing so, as there are already 12 Member States in the eurozone now.


En mai 2003, le Bureau du vérificateur général du Canada a indiqué que l’ADRC tardait à mettre en application ses recommandations et qu’il s’inquiétait de la pertinence et de l’efficacité de la formation, surtout celle qui était offerte aux étudiants[25].

In May 2003, the Office of the Auditor General found that the Canada Customs and Revenue Agency had made only “slow” progress in addressing its recommendations and that it had concerns with regards to the adequacy and effectiveness of training, especially with regards to student workers. [24]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout celles indiquant ->

Date index: 2022-05-14
w