Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suppose que nous allons devoir attendre " (Frans → Engels) :

Je suppose que nous allons devoir tout simplement attendre ce qui se passera, car c'était une source de frustration considérable.

I suppose we'll just have to see how this plays through, because that has been a source of considerable frustration.


Nous allons devoir attendre et voir ce qui se passe ensuite, que nous nous prononcions ou non en faveur d’un cadre juridique et financier bien à nous.

We will have to wait and see what happens after that, regardless of whether we declare ourselves in favour of our own financial and legal framework


Nous allons devoir attendre le résultat du vote, mais. Monsieur le Président, je suis désolé d'interrompre mon collègue, mais je voudrais invoquer le Règlement.

We will have to see what the outcome of the vote is but Mr. Speaker, I am sorry to interrupt my colleague but I rise on a point of order.


Maintenant, nous allons devoir attendre plusieurs mois avant d'obtenir le rapport du comité spécial chargé d'examiner la crise provoquée par les changements climatiques: on voit qu'il s'agit d'une véritable crise à leurs yeux.

Now we are going to have to wait months before there is a report from the special committee dealing with the crisis of climate change: some crisis in their eyes.


- (EN) Monsieur le Président, nous allons devoir attendre pour voir ce que le Conseil fait des points que nous soulevons ce soir par rapport à la base juridique.

– Mr President, we are going to have to wait and see what the Council makes of the points we are raising tonight in relation to the legal basis.


M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Nous allons devoir attendre de voir de quoi il en retourne, monsieur le président.

Mr. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): We'll have to wait and see, Mr. Chair.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Vu le nombre de fois où nous allons devoir examiner et débattre du programme de l'année suivante dans différents forums sur une année, ma crainte est que, sans une bonne discipline, nous ne perdions notre temps à anticiper les développements un an à l'avance au lieu de nous montrer plus concrets.

Given the number of times that we will be discussing and looking at the following year's programme in the different fora over a year, my one fear is that, if we are not self-disciplined, we will spend an enormous amount of time looking at what will come up well over a year ahead, without being very concrete.


Je suppose - et j'espère que la Commission recherche des solutions constructives à cet effet -, que nous allons devoir couvrir la période comprise entre 2002 et 2005 au moyen d'une réglementation transitoire.

I am assuming – and I hope that the Commission will contribute appropriate constructive solutions – that we will have a transitional arrangement to fill the three years between 2002 and 2005.


Je suppose que nous allons devoir attendre de voir si cela fonctionne avant de juger, mais j'estime que la disposition du projet de loi C-42 semble avoir donné suite à la recommandation de la commission.

I suppose we will have to suspend judgment and wait to see whether that works, but certainly the disposition of C-42 seemed to have addressed, in my view, the recommendation of the Major commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose que nous allons devoir attendre ->

Date index: 2024-10-31
w