Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet duquel nous devrons aussi voter " (Frans → Engels) :

Nous devons nous pencher sérieusement sur la question du contenu, et c'est un sujet dont nous devrons discuter et débattre non seulement à propos de CBC/Radio-Canada, mais aussi en ce qui concerne l'Office national du film et le Fonds des médias du Canada.

However, we have to get serious about content, and that is a conversation and a debate we should have in the future about not only the CBC but the National Film Board and the Canada Media Fund.


Je crois que si nous avions donné ce signal, si les États membres avaient donné ce signal au Conseil, de compléter entièrement ce paquet de réformes du fonds, nous serions aujourd’hui dans une meilleure position pour faire face aux 3-4 prochains mois, et nous aurions partiellement atténué les effets de la crise qui se font actuellement sentir dans mon pays, le Portugal, au sujet duquel je dois aussi dire une chose.

I believe that, if we had given this signal, if the Member States had given this signal in the Council, completing this fund reform package in full, we would be in a stronger position today for facing the next 3-4 months, and we would have partly alleviated the effects of the crisis currently being experienced in my country, Portugal, about which I also need to say something.


L'honorable Laurier L. LaPierre: Honorables sénateurs, nous sommes engagés dans le débat d'un projet de loi important et litigieux, au sujet duquel nous devrons aussi voter.

Hon. Laurier L. LaPierre: Honourable senators, we are engaged in debating and voting upon important and controversial legislation.


Dans le rapport au sujet duquel nous venons de voter, je ne vois pas la liste de — Par exemple, pour ce qui est de demain, est-ce qu'il y a quelque chose qui manque?

In dealing with this report, which was just voted on, I don't see the list of— For example, tomorrow, is something missing here?


Le rapport au sujet duquel nous venons de voter établit que: «C’est dans le domaine spécifique de la politique de sécurité commune que la Constitution permet le plus de progrès».

The report on which we have just voted states that: ‘the greatest advances brought by the Constitution are to be found in the specific area of common security policy’.


Notre Assemblée aura l’occasion de débattre de ce sujet aujourd’hui même, dans le contexte des déclarations de la Commission qui figurent à l’ordre du jour; prochainement, nous devrons aussi légiférer sur le renforcement de la sécurité aérienne.

Our Parliament will have the opportunity to debate this issue today, within the context of the Commission statements appearing on our agenda and we will soon have to legislate on strengthening air safety.


À la question « Êtes-vous pour ou contre le fait que les couples homosexuels jouissent de droits et d'avantages équivalents à ceux des couples hétérosexuels », 45 p. 100 des répondants étaient pour, 41 p. 100 étaient contre et 14 p. 100 étaient indécis (1250) Je crois que ce n'est pas par hasard que les réponses à ces trois questions correspondent aux amendements proposés par le chef de l'opposition officielle, amendements sur lesquels nous devrons bientôt voter et qui, selon moi, ne reflètent pas seulement l'opinion des électeurs de Prince George—Peace Ri ...[+++]

When asked if they supported or opposed allowing same sex couples the equivalent rights and benefits as heterosexual couples, 45% said they supported it, 41% said they were opposed and 14% were undecided (1250) I believe it is no small coincidence that the response to those three questions mirrors the amendments put forward by the leader of the official opposition, the amendments which we will soon be called upon to vote on, the amendments which I believe not only reflect the opinion of the majority of my constituents in Prince George ...[+++]


Il y a maintenant la question du commandement du Nord, au sujet duquel nous devrons prendre position, si ce n'est en mai, du moins d'ici à la mi-juin, puisque la structure doit être en place le 1 octobre.

Now we're confronted with the northern command, which requires us to take some stance, if not in May, at least by the middle of June, because the structure's going to be in place by October 1.


Nous devrons évidemment voter "oui", et je n'ai pas d'autre commentaire à formuler à ce sujet.

I have no comment other than that we naturally ought to vote in favour of Taiwan’s membership.


Mon parti n'aura donc aucun mal à voter contre le traité de Nice et contre le rapport à propos duquel nous devrons nous exprimer demain.

It is therefore not difficult for my party and for me to vote against both the Treaty of Nice and the report that we are to vote on tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet duquel nous devrons aussi voter ->

Date index: 2022-04-28
w