Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suite de négociations entre jfk et nikita " (Frans → Engels) :

À la suite de négociations entre JFK et Nikita Khrouchtchev, premier secrétaire du Parti communiste de l'URSS, les Soviétiques acceptent de retirer tous leurs missiles de Cuba, et les États-Unis conviennent de retirer tous leurs missiles de Turquie.

His negotiations with Premier Nikita Khrushchev of the U.S.S.R. resulted in the Soviets agreeing to remove all missiles from Cuba and the United States agreeing to remove its missiles from Turkey.


Un autre exemple est l’ALE signé entre l’UE, la Colombie et le Pérou en 2012, auquel l’Équateur a adhéré à la suite de négociations qui se sont conclues en juillet 2014.

Another example is the FTA that the EU signed with Colombia and Peru in 2012, and to which Ecuador will accede as a result of negotiations concluded in July 2014.


À la suite des négociations de partenariat entamées fin février 2001, ces programmes ont fait l'objet de décisions de principe en juin et juillet de la même année pour être enfin adoptés par la Commission entre septembre et novembre 2001 sous forme de DOCUP à fonds unique (FEDER).

Following the partnership negotiations begun at the end of February 2001, decisions of principle were taken on these programmes in June and July that year and then adopted by the Commission between September and November 2001 in the form of mono-Fund (ERDF) SPDs.


M. Moroz: Quand nous avons rencontré les Israéliens avant le début des négociations, à la fin de 1994, pour examiner ce que nous pourrions faire, les deux parties étaient d'accord pour dire qu'à la suite des négociations de l'Uruguay Round, qui venaient de se terminer, ces secteurs étaient suffisamment bien couverts pour les besoins du commerce entre le Canada et Israël.

Mr. Moroz: When we sat down prior to the beginning of the negotiations at the end of 1994 to examine what might be done, it was agreed by both sides that in view of the recently concluded Uruguay Round negotiations these areas were adequately covered for purposes of the trade between Canada and Israel.


Cette année suit le 40 anniversaire, célébré en 2015, des relations entre l'ACP et l'UE et marque le début des réflexions et des travaux en vue des négociations sur la possible suite de ces relations après 2020, date d'expiration de l'Accord dit de Cotonou qui règle les relations entre les deux entités.

Following last year's 40 anniversary of relations between the ACP and the EU, this year marks the beginning of discussions and work in preparation for negotiations on the possible continuation of these relations after 2020 when the current said Agreement that regulates relations between the two parties expires.


La présidence a fait part de l'accord provisoire qui a été dégagé entre les représentants du Parlement européen et du Conseil à la suite de négociations informelles qui se sont déroulées dans le cadre du trilogue (rencontre entre le Parlement, le Conseil et la Commission) le 5 décembre.

The Presidency announced the provisional agreement reached between representatives of the European Parliament and the Council following informal negotiations that took place at the “trialogue” (a meeting between the Parliament, the Council and the Commission) of 5 December.


Les contributions nationales font état des restitutions effectives de biens culturels effectuées à la suite des négociations menées entre autorités nationales.

The national contributions record actual returns of cultural objects achieved through negotiations between national authorities.


Monsieur le ministre, je connais votre cheminement politique, et il me semble que vous n'étiez pas au Cabinet lorsqu'il a été résolu, à la suite de négociations entre les leaders parlementaires de tous les partis je crois que notre président était le leader du gouvernement à l'époque, celui qui coordonnait les discussions et les négociations entre les partis , de lier le salaire des parlementaires à celui des juges.

Mr. Minister, I know your political past, and it seems to me you weren't in Cabinet when it was resolved, following negotiations between the parliamentary leaders of all the parties I believe our Chairman was Government Leader at the time, the one who coordinated the discussions and the negotiations between the parties to link parliamentarians' salaries to those of judges.


À la suite de la décision du Conseil du 10 juillet 2001 autorisant la présidence du Conseil à négocier des accords de coopération judiciaire en matière pénale avec l’Islande et la Norvège, sur la base des articles 24 et 38 du traité sur l'Union européenne, modifiée par la décision du Conseil du 19 décembre 2002, la présidence, assistée de la Commission, a négocié un accord relatif à la procédure de remise entre les États membres de l'Union européenne e ...[+++]

Following the Council Decision of 10 July 2001 authorising the Presidency of the Council to negotiate Agreements with Norway and Iceland on judicial cooperation in criminal matters on the basis of Articles 24 and 38 of the Treaty on European Union, which was amended by the Council Decision of 19 December 2002, the Presidency, assisted by the Commission, negotiated an agreement on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway,


A la suite de negociations entre la Communaute et le Japon dans le cadre du GATT, le Japon a accepte en janvier de cette annee de remplacer ce contingent d'importation par un contingent tarifaire de 2.400.000 paires.

Following negotiations between the Community and Japan in the context of GATT, Japan agreed in January of this year to replace this import quota by a tariff quota of 2,400,000 pairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite de négociations entre jfk et nikita ->

Date index: 2022-02-26
w