Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suffisante selon votre » (Français → Anglais) :

J'ai cru comprendre que la tierce partie qui a fait l'étude a déterminé qu'une somme de 75 millions de dollars serait suffisante selon votre capacité actuelle, mais est-ce qu'on a tenu compte de la possibilité d'accroître vos acquisitions, par exemple en achetant une compagnie semblable à celle dont l'Autriche a fait l'acquisition?

I think I understood that the third party which did the study determined that an amount of $75 million would be sufficient given your current capacity, but did they take into account the possibility of increasing your acquisitions, for example, by purchasing a company like the one Austria bought?


À ces causes, le présent mandat vous enjoint, au nom de Sa Majesté, de recevoir ledit membre sous votre garde dans ledit (ladite) (pénitencier, prison civile, prison militaire ou caserne de détention, selon le cas) et de l’emprisonner là pour une période de , et, à cette fin, le présent mandat constitue une autorisation suffisante.

This is, therefore, to command you, in Her Majesty’s name, to receive the said member into custody in the said (penitentiary, civil prison, service prison or detention barrack, as the case may be) and imprison him there for the term of , and for so doing this is a sufficient warrant.


En ce qui concerne votre deuxième point, ce que vous demandez aujourd'hui est d'établir un principe selon lequel, après dix ans, les éléments de conservation indéfinie soient limités, quitte à ce que le procureur général, s'il a une raison suffisante de justifier la conservation, en fasse la demande selon la procédure habituelle?

What you are asking today is that we establish a principle whereby a ten-year time limit is set on the retention of data, and that if there are sufficient grounds to warrant retaining the data for any longer than that, the Attorney General may make a request following the standard procedure. Is that correct?


Concernant votre première question au sujet de la FCEE, son argument relatif à la dimension raciale du système de prêts — principalement du système de prêts, mais également le système de subventions fondé sur les besoins — vient probablement appuyer sa critique antérieure relative au revenu, qui est un argument socioéconomique selon lequel, dans le cadre du Programme canadien de prêts aux étudiants, nous versons des sommes à des gens qui n'en ont pas besoin, tandis que ceux qui en ont véritablement besoin ne reçoivent pas une aide ...[+++]

On your first question about the CFS, their argument in relation to the racial dimension of the loans system — principally the loans system, but the needs-based grant system as well — is probably an extension of their earlier critique of income, or an SES argument that we are directing Canada Student Loans monies to people who do not need it and not getting enough to those who do.


Par conséquent, votre rapporteur se prononce en faveur de la neutralité budgétaire de la réforme, tout en incorporant la totalité des dépenses prévues dans un régime de statu quo (854 millions d'euros, selon la fiche financière annexée à la proposition), si bien qu'une aide couplée à la production qui soit suffisante peut être accordée pour assurer la continuité de la culture du coton.

Consequently, the rapporteur declares herself in favour of the budget neutrality of the reform, but incorporating all the forecast expenditure in a status quo regime (EUR 854 m according to the financial statement annexed to the proposal), so that sufficient production-linked aid can be granted to guarantee that cotton growing is maintained.


Enfin, votre rapporteuse attire l'attention sur le fait que, selon les explications de la Commission, ses ressources ne sont pas suffisantes pour permettre à ses agents d'accomplir toutes les tâches de contrôles, d'audit et d'inspection qui dérivent déjà de la législation en vigueur dans l'Union européenne.

Finally, the draftsman wishes to draw attention to the fact that, in its Explanatory Memorandum, the Commission admits that resources are insufficient to allow Community officials to carry out the control, auditing and inspection tasks which follow from already existing European Union legislation.


Je partage aussi votre avis selon lequel les États ACP ne seront persuadés de consentir à ce type de proposition, qui - nous l’espérons - améliorera l’efficacité de l’aide, que si nous parvenons à fournir les garanties suffisantes qu’il ne s’agit pas seulement d’une excuse pour réduire les ressources disponibles pour l’aide au développement.

I also share your view that the ACP states will be persuaded to agree to this sort of proposal, which we hope will improve efficiency, only if we can provide sufficient guarantees that it is not just an excuse to reduce the resources available for development aid.


Par contre, la reconnaissance automatique de mots prononcés par une voix quelconque n'est, selon les informations en possession de votre rapporteur, pas possible actuellement avec une précision suffisante.

However, according to the information available to the rapporteur the automatic recognition to a sufficient degree of accuracy of words spoken by any voice is not yet possible.


Selon votre interprétation du projet de loi, qui va déterminer les connaissances linguistiques et si elles sont suffisantes?

In your interpretation of the legislation, who in fact will determine language ability and whether it's sufficient under the new law?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffisante selon votre ->

Date index: 2024-04-12
w