Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suffira pas dans " (Frans → Engels) :

La dérogation pour 2016 portant sur 150 000 unités, un volume de 100 000 unités suffira pour aider le Cambodge à rendre son industrie autonome.

As the derogation for 2016 concerned 150 000 units, a number of 100 000 units will be sufficient to support Cambodia in completing the autonomy of its industry.


Mais cela seul ne suffira pas face aux budgets accrus qu'adoptent d'autres nations spatiales, ni face à la montée de la pression concurrentielle.

But this alone will not be a sufficient response to the increasing budgets other space nations are allocating nor to rising competitive pressures.


En dessous de certains seuils, le système national suffira.

Under certain thresholds, the national system will suffice.


Cela ne suffira toutefois pas: il est nécessaire que les universités fassent mieux connaître à la société la valeur de ce qu’elles produisent et qu'elles investissent davantage dans leur présence et leur communication au plan national et international.

But it will not suffice: universities need better to communicate with society about the value of what they produce, and to invest more in their presence and marketing at home and abroad.


Le 7e programme-cadre de recherche prévoit une augmentation de 50 % des dépenses annuelles en recherche sur l’énergie au cours des 7 prochaines années dans l’UE, mais cela ne suffira pas à assurer les progrès nécessaires.

Under the 7th Framework Research Programme, annual spending on energy research over the next 7 years at EU level will increase by 50%, but even this will not provide the progress needed.


Le pilote automatique ne suffira pas; l'emploi des réserves pour éventualités, en sus, ne suffira pas; il faut la faire baisser plus rapidement.

Automatic pilot will not do; applying the contingency reserves, in addition, will not do; it must be brought down more quickly.


En pratique, il leur suffira la plupart du temps de demander aux fonctionnaires provinciaux et municipaux à quels règlements ils doivent se conformer et de vérifier s'ils s'y conforment. Ensuite, il leur suffira d'en fournir la preuve au ministère provincial qui devra alors agréer le champ de tir.

On a practical level, in most cases it would be a matter of checking with officials on the provincial and municipal levels to find out what it is they have to comply with and ensuring they have done so, then simply providing the evidence to the provincial minister, who will then be asked to approve them as a shooting range.


Pourtant, ils viennent de déclarer aujourd'hui qu'ils ne savent pas du tout si cette limite suffira. Ils ne savent pas si la somme de 650 millions de dollars suffira pour compenser les dommages causés par un accident nucléaire.

Yet today they have declared that they have no clue whether that limit is sufficient, whether $650 million is satisfactory to cover off the damages from a nuclear accident.


La politique de l'environnement ne suffira pas, à elle seule, à faire face aux incidences négatives des activités sociétales et économiques.

Environmental policy alone cannot cope with the negative impacts of societal and economic activities.


L'action des États membres seuls ne suffira pas pour atteindre les résultats souhaités en matière d'insertion professionnelle.

The actions of the Member States alone will not suffice to achieve the desired results in promoting employability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffira pas dans ->

Date index: 2024-07-23
w