Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sud eux-mêmes rejettent " (Frans → Engels) :

59. fait observer que cette réduction a été assurée grâce à une augmentation de ce que l'on appelle le taux de réduction standard relatif au personnel (postes non financés) qui empêche une amélioration des taux de pourvoi des tableaux d'effectifs approuvés par l'autorité budgétaire (à travers son incidence directe sur le recrutement); se demande, par ailleurs, comment le Conseil est en mesure d'évaluer l'effectif probable des services de la Commission de façon plus précise que les services de la Commission eux-mêmes; rejette aussi les réductions frappant les postes de dépenses pour lesquels la ...[+++]

59. Notes that this decrease was reached through an increase in the so-called standard abatement rate for staff (non-financed posts) which prevents some improvement in the occupancy rates of the establishment plans approved by the budget authority (through its direct impact on recruitments); wonders in this respect how Council is able to estimate the possible staffing levels in the services of the Commission with more accuracy than the Commission services; also rejects those cuts on items of expenditure for which the Commission already proposed net savings in their draft budgets (e.g. Publications Office, studies and consultations, equ ...[+++]


Je m’entretiens fréquemment avec des sportifs et des organisations concernées qui se plaignent de l’absence de consultation et de l’établissement, par l’AMA et le Comité olympique international, de normes alors qu’eux-mêmes rejettent toute suggestion.

I have many conversations with sportspeople and stakeholder organisations who complain that there is a lack of consultation and that WADA and the International Olympic Committee lay down requirements but are not themselves receptive to input.


L’objectif clé est de créer une vaste zone de libre-échange euroméditerranéenne, non limitée au commerce des biens et aux dispositions de base, en vue de libéraliser considérablement les échanges entre l’UE et les pays du sud de la Méditerranée (Nord-Sud), ainsi qu’entre les pays du sud de la Méditerranée eux-mêmes (Sud-Sud).

The key objective of the trade partnership is to create a comprehensive Euro-Mediterranean Free Trade Area, that goes beyond trade in goods and basic provisions and aims to substantially liberalise trade between both the EU and Southern Mediterranean countries (North-South), and Southern Mediterranean countries themselves (South-South).


Aujourd'hui, les États-Unis et la plupart des pays d'Amérique du Sud eux-mêmes rejettent ce système.

Today, the United States and the majority of South American countries themselves reject this system.


O. considrant que l'Union européenne est certes bien placée pour engager un processus de définition d'une stratégie générale à l'égard de cette région et pour faire office de médiateur, mais que seuls les pays du Caucase du Sud eux-mêmes peuvent prendre les mesures courageuses et décisives indispensables pour qu'ils se forgent un avenir meilleur,

O. whereas the EU is well placed to take the lead in formulating a comprehensive approach towards the region as well as serving as a mediator, but only the countries of the South Caucasus themselves can take the courageous and decisive steps necessary to secure for themselves a brighter future,


M. considérant que l'Union européenne est certes bien placée pour faire office de médiateur, mais que seuls les pays du Caucase du Sud eux-mêmes peuvent prendre les mesures courageuses et décisives indispensables pour qu'ils se forgent un avenir meilleur,

M. whereas the EU is well placed to serve as a mediator, but only the countries of the South Caucasus themselves can take the courageous and decisive steps necessary to secure for themselves a brighter future,


Dans la mesure où certains des principaux obstacles au commerce se situent entre les pays en développement eux-mêmes, la création de nouveaux marchés par le biais du commerce sud-sud sera tout aussi importante et pourrait atténuer les craintes de certains pays en développement plus faibles concernant l'incidence de l'érosion des accès préférentiels.

Since some of the highest barriers to trade exist between developing countries themselves, the creation of new markets through South-South trade will be equally important, and may also mitigate the concern of several weaker developing countries about the impact of preference erosion.


Il convient d'inviter les pays des Balkans occidentaux à s'approprier progressivement la coopération régionale par des initiatives telles que le processus de coopération de l'Europe du Sud-Est, dont ils ont été eux-mêmes les instigateurs.

The countries of the Western Balkans should be encouraged progressively to take ownership of regional co-operation though initiatives such as the South East Europe Co-operation Process, which they themselves have sponsored.


Ces réseaux donnent aux experts européens l'occasion d'étudier les problèmes des PTM de plus près tout en servant de lieu de convergence d'expériences et de transfert de savoir-faire du Nord vers le Sud ou entre les partenaires du Sud eux-mêmes.

Its networks are enabling European experts to study MNC problems at closer hand while at the same time operating as channels for pooling experiences and for transferring know- how from North to South, and within the South.


Bien évidemment, c'est aux pays du Sud eux-mêmes de prendre de telles décisions.

- 4 - Of course, it is up to these countries themselves to take such decisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sud eux-mêmes rejettent ->

Date index: 2024-11-09
w