Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sud du golfe était relativement " (Frans → Engels) :

Cette proportion était relativement élevée dans les pays du sud de l'Europe et en Irlande et était aussi supérieure à la moyenne de l'Union européenne des Quinze dans bon nombre des futurs Etats membres (L'expression « futurs Etats membres » désignera tout au long de ce rapport l'ensemble formé des dix nouveaux Etats membres, de la Bulgarie et de la Roumanie.)

The proportion was relatively high in the countries of southern Europe and Ireland and was also higher than the EU15 average in many of the accession countries (Accession countries is used throughout this report to denote the 10 new Member States plus Bulgaria and Romania.)


La part de marché de la Corée du Sud était relativement stable pendant la période considérée; de 2010 à 2012, elle a diminué de 2,3 % à 1,9 % pour ensuite remonter à 2,8 % pendant la période d'enquête.

The market share of South Korea was rather stable during the period considered, decreasing from 2,3 % to 1,9 % from 2010-2012 and finally increasing to only 2,8 % during the investigation period.


Pourtant, le rapport est relativement explicite quant aux provocations auxquelles se sont livrées les forces russes avant le début du conflit, et déclare que la délivrance de passeports aux citoyens géorgiens d’Ossétie du Sud et d’Abkhazie depuis quelques années était illégale.

However, the report is rather explicit about the provocations on the Russian side prior to the war and it states that issuing passports to the citizens of Georgia in South Ossetia and Abkhazia for some years had been illegal.


Pourtant, le rapport est relativement explicite quant aux provocations auxquelles se sont livrées les forces russes avant le début du conflit, et déclare que la délivrance de passeports aux citoyens géorgiens d’Ossétie du Sud et d’Abkhazie depuis quelques années était illégale.

However, the report is rather explicit about the provocations on the Russian side prior to the war and it states that issuing passports to the citizens of Georgia in South Ossetia and Abkhazia for some years had been illegal.


Pourtant, le rapport est relativement explicite quant aux provocations auxquelles se sont livrées les forces russes avant le début du conflit et déclare que la délivrance de passeports aux citoyens géorgiens d'Ossétie du Sud et d'Abkhazie depuis quelques années était illégale.

However, the report is rather explicit about the provocations on the Russian side prior to the war and it states that issuing passports to the citizens of Georgia in South Ossetia and Abkhazia for some years had been illegal.


Cette proportion était relativement élevée dans les pays du sud de l'Europe et en Irlande et était aussi supérieure à la moyenne de l'Union européenne des Quinze dans bon nombre des futurs Etats membres (L'expression « futurs Etats membres » désignera tout au long de ce rapport l'ensemble formé des dix nouveaux Etats membres, de la Bulgarie et de la Roumanie.)

The proportion was relatively high in the countries of southern Europe and Ireland and was also higher than the EU15 average in many of the accession countries (Accession countries is used throughout this report to denote the 10 new Member States plus Bulgaria and Romania.)


Mais dans le cadre de l'opération Apollo, la plupart des activités sont relativement concentrées puisque, ce que nous recherchons dans la partie sud du golfe Persique, dans le golfe d'Oman ou dans la mer d'Oman, ce sont des données sur les grands navires sur lesquels nous possédons une assez grande quantité de renseignements afin de signaler leur position et de les suivre, ou pour détecter des navires dans un rayon relativement court.

But in the context of Operation Apollo, most of the work is relatively close-in work in the sense that in the southern portion of the Persian Gulf, in the Gulf of Oman, or in the North Arabian Sea, effectively what we are looking at is a wide range of either large vessels—for which there's a fair bit of intelligence—in order to provide for their location and tracking, or indeed to be able to detect vessels at relatively short range.


Nous ne devons pas oublier qu’on a affirmé pendant des années, à propos de l’un des pays les plus importants d’Afrique occidentale, que le cadre démocratique de la société était stable, et la présence de plusieurs dizaines de milliers d’Européens ainsi que la situation économique relativement stable de l’un des plus grands exportateurs de cacao au monde ont eu pour conséquence que les observateurs présents à Abidjan n’ont pas remarqué les problèmes raciaux rencontrés dans le pays et, avant toute chose, le risque inhérent de tension en ...[+++]

We should not forget that in the case of one of West Africa’s most important countries, it was claimed for years that the democratic framework of society was stable, and the presence of several tens of thousands of Europeans and the relatively stable economic situation of one of the world’s largest exporters of cocoa meant that observers of events from Abidjan failed to notice the racial problems present in the country, and, above all, the inherent risk of tension between the Christian south, the Islamic north and any refugees.


L'accroissement substantiel des ventes de l'UE au Mercosur dans les années 90 laissait supposer que ce groupe de pays était la seule sous-région du continent sud-américain où l'UE avait augmenté ces parts de marché, ce qui indique que la consolidation du Mercosur en tant que bloc économique a relativement plus bénéficié aux entreprises exportatrices européennes qu'à leurs concurrentes des autres parties du monde.

The substantial increase in EU exports to MERCOSUR in the 1990s meant that this grouping was the only Latin American sub-region in which the EU increased its market share, which shows that the consolidation of MERCOSUR as an economic bloc has been relatively more beneficial to European exporting companies than to their competitors from other parts of the world.


Ils ont étudié la productivité de la morue, essentiellement la production annuelle de jeunes morues, et ils ont constaté que, dans les années 1960, la productivité de jeunes morues dans le sud du golfe était relativement basse, mais que l'abondance de maquereau et de hareng était relativement élevée.

They looked at cod productivity — basically the production of young cod on an annual basis. They noticed that in the 1960s, the productivity of young cod in the southern gulf was relatively low, but the abundance of mackerel and herring was relatively high.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sud du golfe était relativement ->

Date index: 2025-07-17
w