Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «structurel que nous avait légué » (Français → Anglais) :

Nous, les libéraux, avons été forcés de réduire les dépenses publiques afin d'éliminer l'énorme déficit structurel que nous avait légué le gouvernement conservateur précédent.

We Liberals were forced to cut government spending to eliminate the huge structural deficit left behind by the previous Conservative government.


Ce gouvernement a tenu la principale promesse qu'il avait faite lors de la campagne électorale de 1993, soit de rétablir la responsabilité financière de la nation après le déficit annuel record de 42 milliards de dollars que nous avait légué le gouvernement conservateur précédent.

This government has delivered on its key 1993 election promise to restore fiscal responsibility to the nation after the record $42 billion annual deficit we inherited from the predecessor Conservative government.


Nous avons donc établi ce plancher de 11,5 milliards, accordé des allégements d'impôt de 58 milliards, complètement éliminé le déficit de 42 milliards que nous avait légué le Parti progressiste conservateur, investi dans les sciences et la technologie, créé de nouvelles chaires dans les universités, travaillé auprès des jeunes, facilité le recyclage, travaillé avec les chômeurs. Après avoir fait tout cela, nous avons offert des réductions d'impôt de surcroît.

What happened? After we set the floor at $11.5 billion, after we provided $58 billion in tax relief, after we completely eliminated the $42 billion deficit left to us by the great legacy of the Conservative Party, after we invested in science and technology, created new seats in universities for our future, worked with our youth, helped in retraining, worked with people who were unemployed—after we did all of those things—we also provided tax cuts.


Madame la Présidente, en 2007, nous avons accepté la décision du gouvernement conservateur parce que, à cette époque, nous avions un excédent budgétaire très confortable que le gouvernement libéral, bien entendu, avait légué au gouvernement conservateur.

There would be fewer jobs as a result of their plan. Madam Speaker, in 2007, we went along with the decision by the Conservative government because, at the time, we were in a very healthy surplus situation, thanks, of course, to the Liberal government which had put the Conservative government into a surplus situation.


Nous envisageons, peut-être même encore durant cette période, d’allouer pour la première fois un financement au titre des fonds structurels à un projet d’infrastructure de recherche inclus également dans la feuille de route de l’ESFRI, le Forum stratégique européen pour les infrastructures de recherche, car une étude de ce projet a révélé qu’il avait un impact très durable sur la région, au delà du projet lui-même, et générera la création d’emplois, non seulement dans la r ...[+++]

It is possible that even in the current period we will subsidise a research infrastructure project that is also included in the ESFRI – the European Strategy Forum on Research Infrastructures – Road map with such funds for the first time, because investigations into this project have revealed that it has a very sustained impact in a region beyond that of the project itself in that jobs will be created, not just research jobs, but also jobs in enterprises that supply these, since even basic research infrastructure needs services and su ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous voilà arrivés à la fin d’un voyage qui avait débuté en juillet 2004 avec la présentation des propositions de la Commission relatives aux nouveaux Fonds structurels, que le Parlement, je tiens à le souligner, a toujours soutenues, a tenté d’améliorer et a défendues quoi qu’il en ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, we have come to the end of a journey that began in July 2004 with the presentation of the Commission proposals on the new Structural Funds, which, I should like to point out, Parliament has always supported, has sought to improve and has, at any rate, defended by emphasising certain aspects that we regard as important, relating to quality, spending, sustainable development, environmental protection, equal opportunities, access for the disabled, public security and cross-border cooperation.


Au sein du Parlement, nous devons une fois encore nous efforcer de garantir que les crédits nécessaires à la politique structurelle soient disponibles. En effet, l’année dernière nous avons constaté qu’il fallait plus d’argent que ce qui avait été budgétisé.

We in Parliament must once again make efforts to ensure that the payment appropriations required for the structural policy are in place. Last year, we saw that, in fact, more money was needed than was budgeted for.


C'est grâce au gouvernement libéral et au travail acharné de tous les Canadiens que nous avons réussi à sauver le Canada du déficit budgétaire de 42 milliards de dollars que nous avait légué le gouvernement conservateur dont faisait partie le chef actuel du cinquième parti représenté aujourd'hui à la Chambre.

It was the Liberal government and the hard work of all Canadians that saved Canada from the $42 billion budget deficit that was left by the Tory government which included the current leader of the fifth party in the House today.


Cela signifie que ce point de départ seul ne nous amène pas à progresser ; c'est pourquoi je remercie autant le rapporteur d'avoir intégré dans ses propositions en particulier des améliorations structurelles, d'avoir proposé en outre que nous ouvrions la discussion dans une toute nouvelle direction, que nous développions au-delà de l'OTAN des relations structurelles avec les États-Unis, comme cela avait été également partiellement ...[+++]

So this starting point alone gets us nowhere, which is why I am so grateful to the rapporteur for including mainly structural improvements in his proposals, for suggesting that we move the discussion in a new direction, that we develop structural relations with the United States over and above NATO, which was one of the intentions of the transatlantic agenda in the early and mid-1990s.


Dans ce cas, nous devons malheureusement constater que l’exécution des nouveaux programmes de fonds structurels a pris plus de temps que ce qui avait été prévu à l’origine dans les perspectives financières.

It is with regret that we note here that the new Structural Fund programmes have taken longer to implement than the Financial Perspective had originally envisaged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

structurel que nous avait légué ->

Date index: 2023-05-18
w