Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrangement de Strasbourg
Cervelas
Cervelas de Strasbourg
Conduite dans l'incapacité de conduire
Conduite en se trouvant dans l'incapacité de conduire
Conduite en étant dans l'incapacité de conduire
Conduite en état d'ébriété d'un véhicule à moteur
Conduite malgré une incapacité
Document n'étant pas généré automatiquement
Document préparé à la main
Entreprise n'étant pas assujettie à la LPFP
La plus longue étant retenue
La plus longue étant à retenir
Organisme n'étant pas assujetti à la LPFP
Organisme n'étant pas régi par la LPFP
Organisme non assujetti à la LPFP
Pilote n’étant pas aux commandes
Qui commet un délit tout en étant libéré sous caution

Vertaling van "strasbourg étant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
organisme n'étant pas assujetti à la LPFP [ organisme non assujetti à la LPFP | entreprise n'étant pas assujettie à la LPFP | organisme n'étant pas régi par la LPFP ]

non PSSA agency [ non-PSSA firm ]


la plus longue de ces périodes étant prise en considération [ la plus longue étant retenue | la plus longue étant à retenir ]

whichever is the longer


Arrangement de Strasbourg | Arrangement de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets

Strasbourg Agreement | Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification


document n'étant pas généré automatiquement [ document préparé à la main | document n'étant pas généré au moyen d'un procédé automatisé ]

manual document


pilote n’étant pas aux commandes

pilot non-flying | PNF [Abbr.]


qui commet un délit tout en étant libéré sous caution

bail breaker


Convention de Strasbourg 4 novembre 1988 sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure

Strasbourg Convention of 4 November 1988 relating to the Limitation of Liability in Inland Navigation




conduite en état d'ébriété d'un véhicule à moteur | conduite d'un véhicule à moteur en étant pris de boisson

driving a motor vehicle with excess alcohol


conduite malgré une incapacité | conduite dans l'incapacité de conduire | conduite en étant dans l'incapacité de conduire | conduite en se trouvant dans l'incapacité de conduire

driving while unfit to drive
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a, plus particulièrement, bloqué la session plénière du Parlement européen à Strasbourg étant donné que près de la moitié des députés n’ont pu y arriver.

It has, in particular, stymied the European Parliament’s plenary session in Strasbourg as almost half of MEPs have failed to get here.


Même si je comprends la nature symbolique de la tenue des périodes de session à Strasbourg, siège du Parlement, étant donné la situation financière actuelle en Europe, nous devons tout faire pour économiser de l’argent, et c’est ce que recommande cet amendement.

Despite the fact that I understand the symbolic nature of plenary part-sessions held at the Strasbourg seat of Parliament, given the current critical financial situation in Europe, we need to look for savings, and this is what this amendment means.


Étant donné que notre activité commence le mardi matin, pour être clair et franc, qu’elle cesse le jeudi matin signifierait que le Parlement de Strasbourg, à Strasbourg, ne siège que, grosso-modo, deux jours par mois.

Given that our activities begin on Tuesday mornings, the fact that they cease on Thursday mornings would suggest, not to put too fine a point upon it, that the Strasbourg Parliament, in Strasbourg, only sits, roughly speaking, two days per month.


Revenons au vote de ce matin: indépendamment de la question posée par le rapport de Mme Saïfi, sur un sujet important, le textile, qui a mon avis ne devait pas être reporté de deux mois, étant donné que c’était une question d’urgence, il y a en plus le signal que nous avons donné, en admettant qu’il est impossible de faire quoi que ce soit d’important dans l’hémicycle du Parlement de Strasbourg, au siège de Strasbourg, que je considère être le principal siège du Parlement européen, à partir du jeudi, à midi trente.

Let us think again about this morning’s vote. Independently of the issue raised by Mrs Saïfi’s report on an important subject, namely textiles, the debate on which ought not, in my opinion, to have been postponed for two months, given that it was an urgent matter, there is, in addition, the signal we have sent out by admitting that, as from 12.30 p.m. on Thursdays, it is impossible to do anything important in the Chamber of Parliament’s seat in Strasbourg, which I consider to be the main seat of the European Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet amendement, qui s'oppose aux périodes de session à Strasbourg, est conforme aux obligations du Traité, permet au Parlement de choisir le lieu de ses propres séances une fois pour toute et met un terme à ces va-et-vient incessants entre Strasbourg et Bruxelles, qui deviendront encore plus difficiles après l'élargissement pour les nouveaux États membres, étant donné le peu de vols permettant d'accéder facilement à Strasbourg.

This amendment, which opposes Strasbourg sessions, is consistent with the Treaty obligations, enables Parliament to choose the place of its own sitting for once, and puts a stop to this travelling circus backwards and forwards between here and Brussels, which will become even more difficult post-enlargement for those countries given the poor communications by air to Strasbourg.


Sont incluses dans cette superficie des zones rurales des régions montagneuses à la densité de population peu élevée, la plupart des habitants étant concentrés dans les vallées, les zones du Piémont et les plaines qui entourent les grands centres urbains européens, tels que Milan, Vienne, Munich, Zurich, Lyon, Marseille, Genève, Strasbourg, Turin et Venise.

It includes mountainous alpine rural areas with low population density, while most of the population is concentrated in river valleys, foothills and lowlands, around major European urban centres such as Milan, Vienna, Munich, Zurich, Lyon, Marseille, Geneva, Strasbourg, Turin and Venice.


Une telle réflexion ne peut être correctement en étant uniquement menée depuis Bruxelles ou Strasbourg.

A process of reflection of this kind cannot be correctly conducted if it is organised only from Brussels or Strasbourg.


Etant donné la liste des priorités actuelles, la Commission examinera les possibilités d'accroître la participation de la Commission à Strasbourg.

Considering the current list of priorities the Commission will examine the possibilities for an increased participation of the Commission in Strasbourg.


En ce qui concerne les produits de viande, il est prévu que seuls les colorants naturels soient autorisés pour certaines catégories génériques de produits, les colorants synthétiques étant limités à quelques produits spécifiques (par exemple, "chorizo" et "saucisses de Strasbourg") .

With regard to meat products, the Directive provides that only natural colours shall be permitted for certain generic categories of products, artificial colours being restricted to a number of specific products (for example "chorizo" and "saucisses de Strasbourg").


Étant donné le consensus qui s'est dégagé à Strasbourg sur cette lutte multilatérale contre la cybercriminalité, pouvons-nous nous attendre à avoir un projet de loi sur la question un de ces jours?

Can we expect any domestic legislation in that field flowing from the consensus that seemed to emerge in Strasbourg on dealing multilaterally with cybercrime?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

strasbourg étant ->

Date index: 2025-04-17
w