Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le statu quo est donc acceptable.

Vertaling van "statu quo devrait donc " (Frans → Engels) :

En 1996, lorsque les deux principaux partis d’opposition se sont retrouvés à égalité en cours de session, le Président a jugé que l’antériorité était le facteur déterminant et que le statu quo devrait donc être maintenu .

In 1996, when a tie occurred between the two largest opposition parties during the course of a Parliament, the Speaker ruled that incumbency was the determining factor and that the status quo should be maintained.


La contribution du nucléaire dans les circonstances politiques actuelles (décisions de désengagement de la filière prises par certains Etats membres) devrait se limiter d'ici 2020 au statu quo.

Given the present political context (decision by certain Member States to relinquish this sector), it seems likely that the contribution of nuclear energy will change little from now until 2020.


L’UE reste préoccupée par la situation dans les mers de Chine méridionale et orientale et devrait continuer à insister sur l’importance d’un règlement pacifique des différends et à s’opposer à des actions unilatérales risquant d’altérer le statu quo et d’exacerber les tensions.

The EU remains concerned about the situation in the East and South China Seas, and should continue to emphasise the importance of peaceful settlement of disputes and to oppose unilateral actions that could alter the status quo and increase tensions.


En même temps, dans l’hypothèse d’un statu quo, la demande d’électricité dans l’UE devrait augmenter d'environ 1,5% par an.

At the same time, EU electricity demand is, on a business as usual scenario, rising by some 1.5% per year.


Le statu quo est donc acceptable.

So the status quo is not bad.


26. souligne que la Commission devrait être à même de fournir aux entreprises qui s'interrogent sur l'opportunité de demander une autorisation d'exportation des informations en temps réel sur la légalité ou les effets potentiellement dommageables de contrats commerciaux; estime que cela devrait aussi s'appliquer aux entreprises de l'Union, ou établies dans l'Union, qui nouent des relations contractuelles avec des gouvernements de pays tiers, que ce soit pour obtenir des licences d'exploitation ou pour négocier des c ...[+++]

26. Stresses that the Commission should be able to provide companies that are in doubt as to whether to apply for an export licence with real-time information on the legality or potentially harmful effects of trade deals; this should also apply to EU or EU-based companies entering into contractual relations with third-country governments, whether in order to win operating licenses or negotiate standstill clauses or by accepting public involvement in business operations or public use of networks and services;


Deuxièmement, le statu quo devrait aussi être maintenu concernant les vins de fruits.

Secondly, the status quo must also be maintained as far as fruit wines are concerned.


S'ils n'améliorent pas le processus électoral, le statu quo devrait être maintenu.

If this does not occur, then the status quo should be maintained.


aux Pays-Bas, on observe un statu quo et donc la confirmation des efforts soutenus déployés par les autorités chargées de la gestion de l'eau;

The Netherlands present a status quo and thus confirm the sustained efforts made by their water managers.


Lui qui propose le statu quo devrait savoir que le statu quo, pour un grand nombre de francophones hors Québec, signifie, en bout de ligne, l'assimilation.

Those who suggest the status quo should know that, for a lot of francophones outside Quebec, in the long term, that means assimilation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

statu quo devrait donc ->

Date index: 2021-12-22
w