Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stade nous étions " (Frans → Engels) :

À ce stade, nous étions confrontés à un choix.

At that point, we were faced with a choice.


Si nous étions trop ambitieux à ce stade, nous serions laissés en bord de route, comme cela nous est arrivé l’année dernière.

If we were too ambitious now, we would be left by the wayside, as happened to us last year.


Toutefois, nous n’en sommes pas non plus au stade où nous en étions avant Copenhague, parce qu’à Copenhague, nous avons atteint un accord ciblé avec les États-Unis, la Chine, l’Inde, l’Afrique du Sud et le Brésil, accord signé ultérieurement par d’autres pays tels que la Russie, l’Australie, la Norvège, la Suède et l’Espagne.

However, nor are we at the stage we were at before Copenhagen, because in Copenhagen, we did reach a targeted agreement with the United States, China, India, South Africa and Brazil, to which other countries later signed up, such as Russia, Australia, Norway, Sweden and Spain.


Il est, à ce stade, pertinent de rappeler la situation similaire à laquelle nous étions confrontés pour la décharge 2007.

At this stage, it is relevant to recall that we faced a similar situation for the 2007 discharge.


C’est pourquoi mon groupe politique voudrait remercier le rapporteur, Mme Klaß, pour le travail bien fait, bien que cela ne signifie pas que, au stade du débat et de la procédure précédant la deuxième lecture, il n’y avait pas de points sur lesquels nous n’étions pas d’accord.

That is why my political group would like to thank the rapporteur, Mrs Klaß, on a job well done, although this does not mean that in the stage of the debate and the procedure up to second reading there were not also points with which we disagreed.


Puisque l'amendement est présenté pour mettre fin aux travaux de la Chambre et du gouvernement, nous allons voter contre, à ce stade-ci (1630) L'hon. Peter Adams (secrétaire parlementaire de la ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences, Lib.): Madame la Présidente, je suis heureux de parler de cette motion et peut-être de revenir là où nous en étions.

Seeing as the amendment is designed to end the sitting of the House and the government, we will, at this period of time, vote against it (1630) Hon. Peter Adams (Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources and Skills Development, Lib.): Madam Speaker, I am pleased to speak to this motion and perhaps return us to were we are.


Nous, citoyens français, nous ne sommes pas allés en vacances en Australie, en juillet 1998, parce que le monde était venu en France et que nous étions au Stade de France, à St-Denis, au stade Vélodrome, à Marseille avec les habitants de nos quartiers populaires.

We, the citizens of France, did not go on holiday to Australia in July 1998 because the world came to France, and because we were at the Stade de France, at St-Denis, at the velodrome, in Marseilles with the people from our working-class neighbourhoods.


Je crois que c'était un après-midi d'été — chaud et humide — mais c'est la question que je me pose et d'autres de mes collègues aussi, parce que jusqu'à ce stade nous étions simplement partis du principe que la Direction générale de la sécurité maritime, qui comprenait le régime d'inspection des navires — qui est de toute évidence une fonction opérationnelle puisqu'il s'agit d'aller à bord de navires et d'inspecter s'ils sont conformes aux normes nationales et internationales — allait être transférée à la Garde côtière et que nous allions être transférés au ministère des Pêches et des Océans, mais ce n'est pas ce qui s'est passé.

I think it was a midsummer afternoon — hot and sweaty or whatever — but it is at the back of my mind, and other colleagues of mine too, because up to that point we just assumed that the marine safety directorate, which included the ship inspection regime — which is obviously an operational thing, you go aboard ships and inspect compliance to national and international standards and so on — was coming with the Coast Guard and we were going with the Department of Fisheries and Oceans, but that did not happen.


J'entrais alors dans le stade dans lequel 60 000 personnes lançaient des hourras, et nous étions tous à une extrémité du stade.

My Paralympic moment was coming into the stadium with 60,000 people cheering, and we were at the very end of the stadium.


Nous ne sommes pas plus avancés à ce stade-ci que nous l'étions ce matin ou la semaine dernière ou le mois dernier lorsque leurs candidats à la direction du parti ont parlé publiquement de la création d'un système privé parallèle de soins de santé.

We are no further ahead today than we were this morning or last week or last month when their leadership candidates talked publicly about creating a parallel private health care system.




Anderen hebben gezocht naar : stade     nous     nous étions     plus au stade     nous en étions     laquelle nous     laquelle nous étions     lesquels nous     lesquels nous n’étions     stade-ci     étions au stade     jusqu'à ce stade nous étions     dans le stade     nous l'étions     stade nous étions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stade nous étions ->

Date index: 2022-11-13
w