Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spéciale aujourd'hui puisque " (Frans → Engels) :

M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, cette motion se situe dans un contexte un peu spécial aujourd'hui, puisque les femmes sont à Washington.

Mr. Gilles Duceppe: Mr. Speaker, this motion comes at a rather particular juncture today, because the women are in Washington today.


—Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole en ce jour très spécial puisque c'est aujourd'hui que le Comité permanent de la santé va présenter son rapport.

He said: Mr. Speaker, it is a pleasure to rise on this very special day when the health committee will be introducing its report.


- Aujourd’hui, Mesdames et Messieurs, c’est un jour un petit peu spécial pour moi puisqu’après dix ans de bons et loyaux services, c’était ma dernière présidence de séance, ici, à Bruxelles.

– Today, ladies and gentlemen, is a somewhat special day for me because, after ten years of good and loyal service, this was my last session in the chair here in Brussels.


- Aujourd’hui, Mesdames et Messieurs, c’est un jour un petit peu spécial pour moi puisqu’après dix ans de bons et loyaux services, c’était ma dernière présidence de séance, ici, à Bruxelles.

– Today, ladies and gentlemen, is a somewhat special day for me because, after ten years of good and loyal service, this was my last session in the chair here in Brussels.


Aujourd’hui, nous demandons principalement deux choses: d’une part, que les personnes condamnées purgent leur peine - ce n’est pas le fonctionnement du tribunal spécial qui est en jeu ici, puisqu’il clôturera ses travaux l’année prochaine, mais l’héritage qu’il nous laisse - et, d’autre part, que tout ceci s’accompagne d’un financement plus important.

Now we are asking, above all, for two things: firstly, that those who have been convicted should serve their sentences – what is at stake here is not the operation of the Special Court, which will conclude its work next year, but the legacy that it is to leave us – and, secondly, obviously, that all this should be accompanied by more funding.


En dernier lieu, puisque le commissaire nous honore de sa présence aujourd’hui, je souhaiterais lui poser une question sur le Kosovo, auquel il a prêté une attention spéciale.

Finally, as we happen to have the Commissioner with us today, I would like to ask him a question with regard to Kosovo, to which he has devoted particular attention.


Par conséquent, au vu de nos succès passés en matière de résolution de conflits en Europe, ne serait-ce pas une bonne chose de parvenir à persuader la Commission de créer, sous la présidence irlandaise, un département spécial de paix et de réconciliation de sorte que, au lieu d’envoyer des armées dans des régions en conflit, une équipe de personnes armées de la philosophie et des principes de l’Union européenne, soit dépêchée dans ces régions, puisque qu’aujourd’hui nous sommes dans une position plus forte pour façonner le monde?

Accordingly, given our history of success in conflict resolution in Europe, would it not be a very good thing if, during the Irish presidency, you were to persuade the Commission to set up a special department of peace and reconciliation so that, instead of sending armies to areas of conflict, a team of people equipped with the European Union's philosophy and principles is dispatched to those areas, since today we are in a stronger position to shape the world?


DÉBAT SPÉCIAL Conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, M. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), appuyé par M. Bergeron (Verchères Les-Patriotes), propose, Que cette Chambre décide qu'elle n'a plus la confiance en son Président puisqu'elle considère qu'il a fait preuve de partialité en jugeant non fondée la question de privilège soulevée par la députée de Rimouski Mitis le mercredi 1er mars 2000, et en rejetant le rappel au Rè ...[+++]

SPECIAL DEBATE Pursuant to Order made earlier this day, Mr. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), seconded by Mr. Bergeron (Verchères Les-Patriotes), moved, That this House resolve that it no longer has confidence in its Speaker, since it is of the opinion that he showed partiality in deciding that the question of privilege raised by the honourable Member for Rimouski Mitis on Wednesday, March 1, 2000, was unfounded and in rejecting the point of order raised by the honourable Member for Beauharnois Salaberry, to the detriment of the rights and privileges of all of the Members of this House.


Premièrement, puisque la ministre a eu 24 heures pour réfléchir à la question que je lui ai posée hier, est-elle prête à s'engager aujourd'hui, au nom de son parti au Sénat, à prendre les mesures nécessaires pour demander à un comité existant ou à un comité spécial de faire une étude préalable du projet de loi C-111, oui ou non?

First, since the minister has had 24 hours to reflect on my question of yesterday, is she prepared to undertake, on behalf of her party in the Senate, to do whatever is necessary to charge an existing committee - or a specially constituted committee - with pre-studying Bill C-111; yes or no?


C'est une occasion tout à fait spéciale aujourd'hui puisque le Comité sénatorial des langues officielles a entrepris l'étude de la culture francophone au Canada et reçoit cet après- midi des représentants de l'Ouest du Canada, du Nord ainsi que des Territoires du Nord-Ouest.

We have a very special opportunity before us today because the Senate Standing Committee on Official Languages has begun a study of francophone culture in Canada and today it will be hearing from representatives from Western Canada, from the North, as well as from the Northwest Territories.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

spéciale aujourd'hui puisque ->

Date index: 2023-03-02
w