Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Je me souviens
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Traduction de «souviens aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aujourd'hui, je me souviens des victimes suivantes et je tiens à leur rendre hommage : Ilana Turgeman, Rachel Aputa, Yockeved Mazoz, Sarah Ben-Shim'on, Yona Sabag, Yafa Cohen, Shoshana Cohen, Michal Sitrok, Malka Amrosy, Aviva Saada, Yocheven Diyi, Yaakov Levi, Yaakov Kabla, Rina Cohen, Ilana Ne'eman, Sarah Madar, Tamar Dahan, Sarah Sofer, Lili Morad, David Madar et Yehudit Madar.

Today, I wish to remember and honour the memory of Ilana Turgeman, Rachel Aputa, Yockeved Mazoz, Sarah Ben-Shim'on, Yona Sabag, Yafa Cohen, Shoshana Cohen, Michal Sitrok, Malka Amrosy, Aviva Saada, Yocheven Diyi, Yaakov Levi, Yaakov Kabla, Rina Cohen, Ilana Ne'eman, Sarah Madar, Tamar Dahan, Sarah Sofer, Lili Morad, David Madar, and Yehudit Madar.


Et de ce fait, nos entreprises, aujourd’hui en Europe, subissent une situation déséquilibrée – je me souviens du cas des autoroutes en Pologne –: d’un côté, des entreprises étrangères qui bénéficient, chez nous, d’un accès très large, allant souvent bien plus loin que ce que l’Union européenne a négocié, de l’autre côté, nos propres entreprises, qui rencontrent des difficultés pour participer aux marchés de certains de nos grands partenaires.

At present in Europe, therefore, our enterprises are suffering from an inequitable situation – I remember the case of motorways in Poland. Foreign enterprises enjoy very wide access here in Europe, often going well beyond what the EU has negotiated, whereas our own enterprises encounter difficulties if they try to participate in procurement contracts of some of our major partners.


– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis que nous ayons l’occasion de lancer ce débat aujourd’hui, parce que je me souviens que nous avons toujours collaboré avec la Suisse au sein du Conseil européen et que nous savons donc tous deux à quel point la participation de la Suisse à ces programmes est importante.

– (DE) Mr President, I am very pleased that we have the opportunity to lead this debate today because I remember that we both always cooperated with Switzerland in the European Council and are therefore both aware of how important it is for Switzerland to participate in these programmes.


Je me souviens d’une récente déclaration d’un haut fonctionnaire de l’Union européenne, le président de l’Eurogroupe, selon lequel les grands pays de l’Union, comme la France et l’Allemagne, connaissaient les problèmes de la Grèce - j’évoque cela parce que vous avez mentionné la Grèce - mais n’ont rien fait avant aujourd’hui car ils tiraient un profit considérable de cette situation.

I am reminded of a recent statement by a senior officer of the European Union, the Eurogroup Chair, to the effect that large countries in the Union, such as France and Germany, knew about Greece’s problem – I mention this because you referred to Greece – and yet did nothing before now, because they gained massively from this situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2005, je me souviens que vous nous aviez présenté une idée intéressante pour simplifier la législation européenne et éclaircir le maquis aujourd’hui impénétrable du droit communautaire.

I remember when, in 2005, you came along with an interesting idea about simplifying European legislation and cutting through the now impenetrable undergrowth of community law.


Je me souviens aujourd'hui d'un jeune homme que j'ai rencontré place Saint-Pierre.

Today, I am reminded of a young man I encountered in St. Peter's Square.


À l'aurore, nous nous souviendrons d'eux comme je me souviens aujourd'hui de mon grand-père, Robert Nisbet Blaikie senior, qui était cornemuseur et soldat, et de son frère aîné Jim, qui était batteur dans le 1 bataillon du Canadian Mounted Rifles, dont les membres étaient recrutés au Manitoba et en Saskatchewan.

At the going down of the sun we will remember them as I am now remembering my grandfather, Robert Nisbet Blaikie, Sr., who was a piper and a soldier, along with his older brother Jim, a drummer, in the 1st Canadian Montreal Rifles, recruited in Manitoba and Saskatchewan.


Je me souviens que la Commission a présenté un rapport sur les institutions de retraite professionnelle en octobre 2000. Le Parlement a voté pour à 460 voix en juillet mais, jusqu’à aujourd’hui, le Conseil n’a toujours pas fixé de position commune.

I recall that the Commission presented a report in October 2000 on occupational pension schemes, which Parliament adopted in July by 460 votes, yet the Council has not, to date, adopted a Common Position on it.


Je me souviens aujourd'hui de mes amis et camarades d'école qui ont fait le même sacrifice pendant la Seconde Guerre mondiale, notamment le capitaine d'aviation Ted Tyndal, qui était mon meilleur ami, le capitaine d'aviation Campbell McKinnon et le capitaine d'aviation Bob Chambers. Nous étions tous membres de la même équipe de championnat de hockey à l'école secondaire, à Winnipeg, pendant l'année scolaire 1938-1939.

Today, I remember my friends and school chums who made the same sacrifice in World War II. In particular, I remember Flight Lieutenant Ted Tyndal, my best friend; Flight Lieutenant Campbell McKinnon; and Flight Lieutenant Bob Chambers, all of whom played on the same championship high school hockey team with me in Winnipeg in the 1938-39 school year.


Si ma mémoire est bonne, je me souviens d'avoir entendu plusieurs fois le président de la BFD citer le cas de Lassonde, au Québec, une entreprise devenue aujourd'hui très prospère, qui aurait utilisé historiquement les fonds de la Banque fédérale au bon moment dans sa stratégie où le réseau tradionnel ne pouvait pas prêter-il faut le supposer sur une base rationnelle-parce que le risque était peut-être trop élevé. La Banque fédérale, dans l'intérêt public, l'a fait, et la compagnie Lassonde, on le sait, est aujourd'hui une entreprise ...[+++]

I often heard the president of the FBDB refer to the case of Lassonde, in Quebec, a company that today is thriving and at the time had access to funds from the federal bank when traditional institutions could not, I suppose, justify approving a loan because the risk may have been too high, but the federal bank, acting in the public interest, did, and the rest is history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souviens aujourd ->

Date index: 2022-11-30
w