Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souviendront " (Frans → Engels) :

À l’approche du 15 mars, date de la fête nationale hongroise, il convient de se souvenir des nombreuses luttes menées par le peuple hongrois, de la guerre d’indépendance et de la révolution de 1848, mais aussi – et surtout – de la révolution de 1956, de cette lutte pour la liberté dont se souviendront certains d’entre vous, notamment parmi les moins jeunes, et qui nous a valu une forme de droit et de respect en Europe.

As Hungary’s national holiday on 15 March is approaching, we must remember the many, many struggles of the Hungarians, such as the 1848 war of independence and revolution, and, to be sure, the 1956 revolution and fight for freedom, which some of you, many of you who are older, may remember, by dint of which we won ourselves a kind of right and respect here in Europe.


Les sénateurs se souviendront de sa participation aux comités à titre de présidente et de membre. Ils se souviendront de sa ténacité, de sa loyauté de son intégrité absolue.

In the Senate, we will remember her as chair and member of committees, and we will remember her because she is indefatigable, loyal anda woman of absolute integrity.


Certains membres de la commission se souviendront qu'un compromis avait été dégagé, dans le cadre de la procédure de codécision, entre le Parlement et le Conseil, avec l'aide de la Commission, concernant l'article 14 relatif à la "clause de réparation", c'est-à-dire les conditions auxquelles les garages ou les ateliers qui effectuent des réparations sont soumis pour l'utilisation de pièces détachées fournies par le constructeur ou de pièces détachées fabriquées par des tiers.

As many members of this committee will recall, the compromise reached in the codecision procedure between Parliament and Council, with the aid of the Commission, primarily concerned Article 14, relating to the "repairs clause", i.e. the conditions subject to which garages and workshops carrying out repairs must use spare parts supplied by the manufacturer or may use spare parts manufactured by third parties.


Des milliers d'immigrés clandestins ne se souviendront ni de la vie dans leur pays d’origine ni de celle, meilleure, à laquelle ils aspiraient.

Thousands of clandestine migrants will never remember either their life at home or the better life they aspired to.


Les membres se souviendront des inquiétudes particulières suscitées par l'impact de la proposition de la Commission sur les exploitants d'aéronefs plus petits et du domaine de l'aviation de loisir.

Members will recall there was particular concern about the impact of the Commission's proposal on operators of smaller aircraft and leisure flying.


- (EN) Mes collègues se souviendront que nous avons traité cette question en procédure d'urgence au mois d'octobre.

– Colleagues will recall that we dealt with this matter in urgent procedure in October.


Or, à la veille de nouvelles élections, les Québécois se souviendront aussi que si le Pacte de l'automobile avait réparti équitablement la distribution des entreprises de montage d'automobiles, étant donné que le Québec est un consommateur d'une grande partie des automobiles du Canada mais qu'il n'a qu'une seule entreprise de construction automobile, les Québécois se souviendront aussi que de menacer maintenant gravement ce qui reste de l'industrie pétrolière à Montréal ne fait pas au gouvernement une belle jambe.

On the eve of the next election, Quebecers will also remember that the automobile pact was supposed to distribute auto assembly plants more equitably, given that Quebec is one of the largest consumers of automobiles in Canada, but that there is only one assembly plant. Quebecers will also remember that to now seriously threaten what is left of the petroleum industry in Montreal does not make the government look good.


Ceux d'entre vous qui ont participé à la réunion du groupe de contact, l'année passée à Berlin, se souviendront qu'à cette occasion j'ai évoqué la proposition de la Commission en vue d'un nouvel article 280a du traité concernant l'institution d'un "Procureur européen pour la protection des intérêts financiers de l'Union".

Those of you who participated in the Berlin meeting of the Contact Group last year will remember that, at that meeting, I spoke about the Commission's proposal for a new Treaty Article 280a concerning the establishment of the "Office of a European Prosecutor for the Protection of the Community's Financial Interests".


Certains d'entre vous se souviendront de la cérémonie enthousiasmante de la signature de la quatrième Convention ACP-CEE, cinq semaines à peine après la chute du mur de Berlin.

Some of you here today will recall with great affection the ceremony at which the fourth ACP-EEC Convention was signed, just five weeks after the fall of the Berlin Wall.


Troisièmement, de nombreuses personnes ici présentes se souviendront qu'en 1985 la Commission a proposé de prolonger indéfiniment l'interdiction d'importer des produits dérivés du phoque.

Thirdly, many people here will recall that in 1985 the Commission proposed that the ban on the import of seal products should be extended indefinitely.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souviendront ->

Date index: 2025-05-16
w